Свидание на одну ночь - [29]
— Я хотел сказать, если ты возбудилась, то я могу тебе помочь.
— Помочь мне?
— Своим чудо-язычком, — усмехнулся он, дразня меня языком. Должна признаться, что вид его длинного розового языка, который двигался вдоль его рта, весьма меня возбудил. Очень возбудил. Я смогла почувствовать это по своим трусикам и тяжести в груди.
— Ксандер, — я покачала головой, — у тебя совсем нет ни стыда, ни совести?
— Нет. — Он приблизился ко мне, и я почувствовала его язык в своем ухе. — У меня совсем нет стыда, — прошептал он и начал покусывать мочку моего уха. — Позволь мне доставить тебе оргазм, Лив. Разреши мне зубами стянуть с тебя трусы и доставить тебя на вершину удовольствия своим языком. Он хочет оказаться внутри тебя так же сильно, как и ты этого хочешь.
— Вообще-то, — подскочила я, бросив книгу ему на колени, — мне плевать на твой язык. И я не нуждаюсь в том, чтобы он оказался внутри меня. И определенно не нуждаюсь в том, чтобы меня довели до оргазма и вершины удовольствия, спасибо тебе большое.
— Ты в этом уверена? — Его пальцы коснулись моих губ. — Взбираться к вершинам очень приятно.
— Да, хорошо. Я уже через это проходила и не хочу туда возвращаться. — Я оттолкнула его руку и быстро покинула кабинет, мое сердце бешено колотилось от его прикосновений.
Почему, ну почему же Ксандер оказывал на меня такое большое влияние? Он был словно наркотик для моего тела, который, как я знала, был для меня губительным. Он медленно, но уверенно вызывал у меня зависимость, и я понимала, что моя зависимость не приведет меня ни к чему хорошему. Я понимала, что мне нужно отучить саму себя от него, пока не стало слишком поздно. Я не собиралась позволить Ксандеру и его чудо-язычку довести меня до состояния еще более худшего, чем то, в котором я была сейчас.
Глава 8
— Не двигайся, Лив, — Элис стояла передо мной, держа в руках стайлер и приводя в порядок мои волосы. — Если ты не перестанешь дёргаться, то я обожгу тебя.
— Ты не посмеешь меня обжечь, — предупредила я её. — Это утомительно.
— Я почти закончила, — вздохнула она. — Чуточку терпения.
— Я здесь уже двадцать минут, — выдохнула я. — Какую же прическу ты мне делаешь?
— Соблазнительную и чувственную, — улыбнулась она. — Все мужчины в клубе будут к тебе подкатывать.
— Ты имеешь в виду все, кроме одного? — рассмеялась я. — Если все станут моими, то кто же достанется тебе?
— Я найду себе кого-нибудь, — захихикала она, откидывая назад длинные каштановые волосы со светлыми прядями.
— Ох, бог мой, — засмеялась я. — А ты уверена, что мой макияж не смотрится чересчур вульгарным?
— А разве есть что-то, что может смотреться чересчур вульгарным? — спросила она, рассматривая моё лицо.
— Да, — кивнула я. — Мне не хочется, чтобы кто-нибудь подумал, что мне можно предложить двадцать долларов и увести за мусорные баки, чтобы я ему отсосала.
— А за сотню? — спросила она, приподняв бровь, и мы обе рассмеялись.
— Похоже, вечером будет весело.
— Мы заслуживаем хоть немного веселья, — она сделала шаг назад и несколько секунд продолжала смотреть на меня, после чего, улыбнувшись, сказала, — Ты великолепно выглядишь.
— Ты думаешь? — я подскочила с места и, подбежав к зеркалу, рассмотрела своё отражение. Мое лицо мягкими волнами обрамляли длинные каштановые волосы, которые ниспадали на спину. Мои карие глаза светились от возбуждения, а макияж смоки-айс делал меня похожей на сексуальную лисичку. — Не находишь, что эта губная помада слишком красная? — спросила я её, сворачивая губы в трубочку перед зеркалом.
— Никоим образом. Красный значит сексуальный.
— Ну, я надеюсь.
— И она превосходно подходит к твоему красному платью. Надень же его поскорей.
— Ладно, — я поспешила к кровати, подхватила своё только что отглаженное платье и, стянув с себя одежду, надела его. Мне пришлось задержать дыхание, чтобы продеть платье через талию и спустить его подол вниз по бедрам. — Оно, кажется, короче, чем я помню. — Я посмотрела вниз на свое оголенное бедро и сглотнула. — Я не уверена на его счет, Элис. Знаешь, я ведь не тростинка. Девушкам с округлыми формами, типа меня, не следует надевать на себя настолько облегающую одежду.
— Кто это сказал? — она покачала головой. — Ты выглядишь горячей, сексуальной, восхитительной и идеальной. — Сказала подруга, указывая на меня пальцем. — И пусть сосут все те плоские сучки. Каждый мужчина хочет женщину с формами.
— Про это я не в курсе, — засмеялась я.
— Ну, если мужик хочет худышку, то он не для нас, — усмехнулась она, натягивая на себя короткое черное платье.
— Точно.
— Любой парень, желающий найти себе худышку, будет разочарован увидеть меня, — захихикала я. — Я никогда не стану плоской шваброй — у меня очень большая грудь.
— Мужчины любят большую грудь.
— Ну, размер моей груди пока не очень помог мне в этом деле.
— Но поможет сегодня вечером, — она разглядывала мое глубокое декольте. — Бу-бум, бу-бум.
— Спасибо, Элис, — покачала я головой.
— Думаю, я готова, — она надела туфли на каблуках и затем посмотрела на меня. — А ты?
— Угу, думаю, готова, — кивнула я, взяла сумочку с туалетного столика и надела свои черные туфли на шпильке. — Надеюсь, что не упаду в них. Мои ноги уже и так убийственно болят, — застонала я.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Такого диковинного письма Бен раньше не получал: оно выглядит так, будто прилетело прямиком из эпохи Шерлока Холмса, да еще и доставили его… пчелы! В конверте, запечатанном сургучом, – небольшая открытка-приглашение с подписью: «Загляни на часок». Заглянуть? В Музей Гарнер-Ги? Но Бен даже о нем не слышал! И в интернете только одно упоминание – будто музей давно закрыт. А он и на самом деле может скоро перестать существовать. Спасти его может только Бен – с помощью волшебных экспонатов самого музея, которые совсем не хотят оказаться на помойке или пылиться в запасниках у какого-нибудь суперсовременного научного комплекса.
Несмотря на то, что сыновья дразнят его за то, что он ни с кем не встречается, а его бывшая жена думает, что он все еще одержим ею, 53 летний директор школы на пенсии и скульптор Уильям Эверетт Ларсон рад, что он ждал, пока не нашел 47 летнюю школьную преподавательницу искусства Джессику Дэниелс. Он восхищается Джессикой за ее смелые произведения и то, как она распоряжается своей жизнью. Однако Уилл считает, что единственная поврежденная прошлым часть Джессики, это ее сердце. Джессика уверяет Уилла, что она не в состоянии долго любить, но Уилл отказывается поверить в то, что это правда.
Встреча, которая изменила всю ее жизнь, внесла в нее яркие краски, закружила в вихре страсти. Страсти такой силы, которая могла свести с ума и лишить рассудк.
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.