Свежее мясо - [11]

Шрифт
Интервал

Но Джейсон смотрел на них зло и недоверчиво, и Бобби добавил:

– Думаешь, мы бы не поменялись с ними местами, если бы могли?

Почувствовав, как предательски сжимается горло, Дин сделал еще глоток пива. Бобби был прав. Он всегда прав.

Нахмурившись, Джейсон пошел на попятную:

– Понятно… Харвеллы были хорошими людьми, – он посмотрел на Бобби и братьев. – Вы охотники?

– С пеленок, – Сэм протянул руку. – Сэм Винчестер.

Джейсон оживился и ответил на рукопожатие.

– Черт возьми, я о тебе слышал! Винчестеры! А ты, должно быть, Дин, – он потряс руку Дина. – Будь я проклят! – и повернулся к Бобби. – А ты?

Дин наблюдал за тощим рабочим, который протирал ближайшие столы и явно подслушивал.

– Бобби Сингер.

Костлявый парень выронил тряпку:

– С ума сойти! А я думал, что вас узнаю! Три настоящие легенды в моем баре!

Он схватил Бобби за руку и потряс так энергично, что тот расплескал пиво на стойку. Потом рабочий пожал руки и Сэму с Дином.

Подошла барменша:

– Это не твой бар, Джимми, жалкое ты существо. Ты даже полы нормально помыть не можешь.

Джимми добродушно улыбнулся:

– А это Дарла.

Барменша кивнула, а Джимми подался вперед и доверительно сказал:

– Это ведь она вырезала вампирское гнездо в Карсон-Сити в прошлом месяце… Ну, знаете, там, где вампиры подстерегали поддатых посетителей казино.

Дин приподнял кружку и кивнул Дарле:

– Неплохо.

– Мерзкие твари.

Джимми подошел еще ближе. Теперь он стоял чуть ли не вплотную к Бобби:

– Охотитесь?

– Джимми, – вмешалась Дарла, – займись-ка столами.

Джимми погрустнел и едва слышно ответил:

– Ладно.

Когда он отвернулся, Дарла тихо пояснила:

– Не обращайте внимания на Джимми. Он очень эмоциональный, – она осмотрелась. – Никак не запомнит, что не всем тут нравятся наши разговоры.

– Он ведь ничего плохого не хотел, – вступился Джейсон.

– Значит, ты тоже охотник? – спросил у него Дин.

– Джейсон давно в деле, – ответила Дарла. – Сколько себя помню.

Джейсону было лет сорок или чуть больше, но его лицо так загрубело от непогоды, что сказать точно было сложно. Интересно, он тоже из семьи охотников?

– Моя мать была охотницей, – сказал Джейсон.

– Что?

– Ты ведь сейчас думал, что значит «давно». И да, все верно, я из семьи охотников.

Дин кивнул:

– Непростая жизнь для ребенка.

– Именно так, – Джейсон отхлебнул пива и оценивающе посмотрел на братьев. – Кстати, я знал вашего отца.

– Правда? – спросил Сэм.

– Ну, встречались, когда он заходил в бар. Я тогда еще совсем зеленый был. Истории, которые он рассказывал, пугали меня до усрачки, – он рассмеялся. – Впечатляющий был мужик.

Бобби отсалютовал второй рюмкой виски:

– Все верно, – и опрокинул ее в рот.

Дин почувствовал укол ревности. Значит, этот парень помогал отцу, пока Дин был… где? Занят чем-то другим? Отец отправлял его копаться в книгах, а сам охотился вместе с этим парнем? Он не в первый раз пожалел о том, что его вырастили именно таким, о тяжелой жизни, которую им с Сэмом навязали после смерти матери. Другие дети ревновали, если их отцы не с ними играли в бейсбол, а он злился, что этот парень вместе с его отцом убивал монстров.

– Что вас к нам привело? – Джейсон отхлебнул пива.

– Дело, – отозвался Сэм.

Бобби наклонился ближе:

– Знаешь что-нибудь о людях, которые исчезли рядом с Эмигрант Гэп?

Джейсон в ужасе закивал:

– О да, черт возьми, знаю. Я пытался сжечь этого ублюдка три недели назад. Тварь сломала мне три ребра и порвала хрящ в плече. Я только начал выздоравливать. Но я в деле, – он указал на них бутылкой. – Вы поэтому здесь?

Дин кивнул:

– Ага.

– Эта тварь сожрет вас на ужин. Я раньше на таких не охотился, хотя родители рассказывали, что убили одну еще до моего рождения.

Дин почувствовал нездоровую гордость:

– А мы прикончили одну несколько лет назад в Колорадо, в Блэкуотер Ридж.

Джейсон поднял брови:

– Да ладно? Сильно она вас потрепала?

Он явно бы в теме. Им тогда действительно досталось.

Бобби вернулся к делу:

– Так ты знаешь, где ее логово?

Джейсон с минуту смотрел в окно, потом перевел взгляд на собеседников.

– Могу отвести. Гнездо я не нашел, но знаю, что оно где-то рядом. Старая шахта около Сотуз Ридж. Все указывает на то, что это там, – он опустил взгляд и нахмурился. – Тварь добралась до меня прежде, чем я успел что-то сделать.

Бобби вытащил из кармана топографическую карту:

– Можешь показать место?

– Я сделаю карту получше. И сам отведу вас. Тварь однажды одержала верх, но больше я этого не допущу. Ее надо убить, – Джейсон поморщился, слегка поменяв положение.

Сможет ли он вообще двигаться? А тут еще Бобби с ушибленными ребрами. Но Бобби лучше всех читает следы, а Джейсон отлично знает местность, так что шансы у них неплохие.

– Что скажешь? – спросил Джейсон у Дина.

За окнами внезапный порыв ветра поднял облако пыли. По тротуару пронеслось перекати-поле. Сэм посмотрел на Бобби, потом на брата.

– Думаю, он нам пригодится.

Бобби отхлебнул пива.

– Согласен.

Они оставили на стойке двадцатку и поднялись. К ним тут же подскочил Джимми:

– Уже уходите?

Дин заметил, что передние зубы у него коричневые, а некоторых вовсе не хватает.

– Приятно было познакомиться, Джимми, – сказал он.

Тот, комкая в руках тряпку, с надеждой смотрел на него:


Еще от автора Элис Хендерсон
Сверхъестественное. Обряд посвящения. Свежее мясо. Врезано в плоть

Двадцать два года назад Сэм и Дин Винчестеры потеряли мать, которую погубила таинственная злая сила. Когда они выросли, отец рассказал им о демонах, который таятся во тьме и бродят по проселочным дорогам Америки. А еще он рассказал им о том, как с ними бороться. В романе «Обряд посвящения» Винчестеры приезжают в городок Лорел-Хилл, штат Нью-Джерси, чьи жители, кажется, самые невезучие люди на свете: несчастные случаи у них – рядовое явление. Но братья подозревают, что за этим кроется нечто большее, чем просто неудача. Следующая книга «Свежее мясо» расскажет о Национальном парке Тахо, где погибают люди.


Рекомендуем почитать
С ветерком

Сэм и Дин Винчестеры всю жизнь проводят в дороге, охотясь на сверхъестественных чудовищ. За долгие годы братья пережили десятки кровавых приключений. Им приходилось иметь дело с самыми разными существами: от желтоглазого демона, убившего их мать, до вампиров, призраков, оборотней, падших ангелов и божеств. Путешествуя по Америке и борясь с нечистью, они обретают союзников – как среди людей, так и среди обитателей потустороннего мира. Но каждая устраняемая ими угроза открывает новую дверь для сил зла… Наступает полночь, и бодрствующие жители маленького городка внезапно теряют сознание.


Больше никогда

Сэм и Дин отправляются в Нью-Йорк, чтобы проверить историю о посещаемом призраками доме местного рокера. Присутствие в доме мстительного духа ясно указывало на то, что когда-то здесь произошла кровавая трагедия. Странная смерть двоих студентов в том же районе (слишком необычная даже для Нью-Йорка) — последнее звено в этой цепочке сверхъестественных событий, уходящих корнями, как полагают братья, в жуткие истории, рассказанные легендарным Эдгаром По.Описываемые события происходят в тайм-лайне второго сезона между эпизодами «Блюз о перекрестке» и «Кроатон».


Приключение семьи Винчестер

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ночной кошмар

Узнав о странных событиях в Клэйтон-Фоллз, Колорадо, Бобби отправляет Дина и Сэма выяснить, в чем дело. Машина, мчащаяся на полной скорости без водителя; бездомный, преследуемый гигантским ядозубом; маленький мальчик, напуганный вылезшим из земли деревом... – всё это словно вышло из ночных кошмаров. Винчестеры пытаются выжить в течение нескольких ужасных ночей, осознав, что иногда страшные сны не исчезают – даже если ты уже не спишь.