Свежее мясо - [10]
Посетители, сидевшие с пивом у стойки, оглянулись и равнодушно посмотрели на вошедших.
– Что будете пить, парни? – спросила барменша, высокая женщина с таким количеством татуировок на руках, что кожи не было видно.
– Всем пиво, – отозвался Бобби. – И виски, – он посмотрел на полки, где в угасающем солнечном свете поблескивали бутылки. – Два виски.
Они заняли три стула в дальнем конце стойки. Глядя в огромное окно, Дин видел, как солнце золотит пустыню и горы. Красивое место.
Барменша, перекинув через левое плечо полотенце, принялась разливать напитки. Она украдкой разглядывала новых посетителей. Дин поймал взгляд соседа. Интересно, сколько из присутствующих – охотники, а сколько – туристы? Барменша подвинула Дину светлое пиво, и он, сделав глоток, повернулся на стуле, чтобы осмотреть зал.
Все три стола были заняты. Кроме игроков в покер, здесь сидели двое мужчин в кожаной одежде и с татуировками, и женщина в черном кожаном жилете и в коротких чапсах с бахромой поверх голубых джинсов. За долгие годы, проведенные на мотоциклах под горячим солнцем, их загорелые покрасневшие лица покрылись морщинами и загрубели. Длинные волосы были заплетены в тугие косы, один из мужчин был в черной бандане с черепами. Дин гадал, кто они – выбрались покататься на мотоциклах или все же охотники?
За вторым столом негромко разговаривали двое мужчин. Блондин в черной футболке и зеленой военной форме что-то шептал, наклонившись к своему жилистому товарищу. У того на лице было написано отвращение. Он отпрянул, сверкнув великолепными белыми зубами на фоне кофейной кожи, и вскинул руку, призывая собеседника замолчать. Блондин громко хлопнул себя по бедру и на весь зал захохотал странным смехом. Игроки в покер раздраженно подняли головы, но потом снова вернулись к партии.
– Не может быть! – запротестовал темнокожий.
– Богом клянусь, Джейсон! – блондин поднял руку, словно бойскаут. – Богом клянусь!
Джейсон подался вперед:
– Бьюсь об заклад, ты просто выдумал весь этот бред, Джеральд. Я был около их трейлера. Не верю, что они держат внутри нечто подобное.
Джеральд кивнул:
– И каждый день приносят ему свежее молоко.
– Я понял, ты надо мной издеваешься.
Джеральд снова рассмеялся, но Джейсон кивнул в сторону Дина. Он понял, что Дин подслушивает, даже не особо скрываясь. Дин усмехнулся, кивнул и отсалютовал стаканом.
Джеральд мрачно посмотрел на него:
– Ты кто такой, мистер Роджерс, мой дружелюбный сосед[4]?
Дин перестал улыбаться и поставил стакан:
– Просто пытаюсь быть дружелюбным. Ты громко смеешься. Сложно не заметить.
Джеральд бросил на него презрительный взгляд. Дин повернулся обратно к стойке. Бобби покосился на него:
– Уже завел друга?
– Очевидно, да.
– Просто постарайся не лезть в драку, пока мы не выясним, кто тут охотники, – посоветовал Сэм.
Поставив локти на стойку, Бобби опрокинул рюмку виски и оглянулся через плечо:
– Узнаете кого-нибудь, ребята?
Сэм тоже небрежно огляделся:
– Не-а.
Джеральд снова что-то тихо рассказывал, и уверенность, что Джейсона вот-вот стошнит, крепла с каждой минутой.
– Ты отвратителен, – сказал он. – Теперь я точно знаю, что ты трепло. Эш бы скорее подстригся, чем сделал нечто подобное. Кроме того, Эллен его за это прибила бы.
Дин и Сэм переглянулись. Их подруга Эллен Харвелл держала в Небраске бар «Дом у дороги», охотники были его завсегдатаями. Эш, бывший студент-отличник Массачусетского технологического института, мог взломать любую компьютерную систему, а также использовал математический подход, чтобы решить любую задачу. Но самым необычным в Эше была его невероятная стрижка «маллет»: спереди волосы были короткими, а сзади спускались гораздо ниже плеч.
Джейсон говорил правду: если бы Эш сделал что-нибудь, что могло навлечь на них опасность, Элен точно убила бы его. Охота забрала у нее мужа, и она не хотела потерять кого-то еще. К сожалению, в конце концов она потеряла все: Эллен и ее дочь Джо погибли, спасая Дина и Сэма.
Из подсобки появился костлявый бледный парень. Вытащив из заднего кармана драного джинсового комбинезона тряпку, он принялся протирать столики. Когда он подошел к столу Джеральда, Джейсон встал:
– Дальше сам пей, – и отошел, заметно прихрамывая.
– С тобой не повеселишься, – заметил Джеральд.
Джейсон подошел к стойке и сел. Через минуту Бобби тихо проговорил:
– Слышал, ты упомянул Эллен. Ты имел в виду хозяйку бара?
Джейсон приподнял бровь:
– Знаешь «Дом у дороги»?
– Еще бы, – подтвердил Бобби.
Джейсон, погрустнев, опустил глаза:
– Тогда ты знаешь, что Джо и Эллен…
Он осекся, и барменша поставила перед ним пиво.
– Мы были там, – помолчав, добавил Сэм.
При упоминании о том дне, Дину показалось, что его как будто ударили в живот. Как всегда. Он вспоминал случившееся тысячу раз, гадал, что можно было сделать иначе, чтобы все остались живы. Джейсон прищурился:
– Ах вы, сукины дети. Так это вы бросили их там умирать?
Еще один пинок в живот. Дин в ужасе помотал головой:
– Мы не призывали адских гончих.
Он помнил ужас, который испытал при виде смертельно раненной Джо, и страшное решение оставить ее, чтобы она убила столько гончих, сколько сможет. Она выиграла для них время и позволила им остаться в живых. Эллен, ее мать, осталась рядом. Кроме Джо, у нее никого не было.
Двадцать два года назад Сэм и Дин Винчестеры потеряли мать, которую погубила таинственная злая сила. Когда они выросли, отец рассказал им о демонах, который таятся во тьме и бродят по проселочным дорогам Америки. А еще он рассказал им о том, как с ними бороться. В романе «Обряд посвящения» Винчестеры приезжают в городок Лорел-Хилл, штат Нью-Джерси, чьи жители, кажется, самые невезучие люди на свете: несчастные случаи у них – рядовое явление. Но братья подозревают, что за этим кроется нечто большее, чем просто неудача. Следующая книга «Свежее мясо» расскажет о Национальном парке Тахо, где погибают люди.
Сэм и Дин Винчестеры всю жизнь проводят в дороге, охотясь на сверхъестественных чудовищ. За долгие годы братья пережили десятки кровавых приключений. Им приходилось иметь дело с самыми разными существами: от желтоглазого демона, убившего их мать, до вампиров, призраков, оборотней, падших ангелов и божеств. Путешествуя по Америке и борясь с нечистью, они обретают союзников – как среди людей, так и среди обитателей потустороннего мира. Но каждая устраняемая ими угроза открывает новую дверь для сил зла… Наступает полночь, и бодрствующие жители маленького городка внезапно теряют сознание.
Сэм и Дин отправляются в Нью-Йорк, чтобы проверить историю о посещаемом призраками доме местного рокера. Присутствие в доме мстительного духа ясно указывало на то, что когда-то здесь произошла кровавая трагедия. Странная смерть двоих студентов в том же районе (слишком необычная даже для Нью-Йорка) — последнее звено в этой цепочке сверхъестественных событий, уходящих корнями, как полагают братья, в жуткие истории, рассказанные легендарным Эдгаром По.Описываемые события происходят в тайм-лайне второго сезона между эпизодами «Блюз о перекрестке» и «Кроатон».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Узнав о странных событиях в Клэйтон-Фоллз, Колорадо, Бобби отправляет Дина и Сэма выяснить, в чем дело. Машина, мчащаяся на полной скорости без водителя; бездомный, преследуемый гигантским ядозубом; маленький мальчик, напуганный вылезшим из земли деревом... – всё это словно вышло из ночных кошмаров. Винчестеры пытаются выжить в течение нескольких ужасных ночей, осознав, что иногда страшные сны не исчезают – даже если ты уже не спишь.