Верховина — горная часть Закарпатья.
Буркут — минеральная вода.
Уния — объединение церкви православной с римско-католической под властью папы римского. Была введена на Карпатах в 1646 году. Это стремление Ватикана подчинить себе православную церковь встречало решительное сопротивление со стороны народных масс. Униатская церковь называется еще греко-католической.
Тайстра — дорожная заплечная сумка.
Экзекутор — чиновник, исполнитель решений властей.
Пан превелебный — униатский поп.
Серяк — куртка из грубого домотканного сукна.
Гуня — верхняя одежда с длинным начесом шерсти наружу, типа кавказской бурки.
Песиголовец — злой персонаж закарпатских сказок.
Колыба — бревенчатое, наполовину врытое в землю жилье пастуха.
Газда — зажиточный крестьянин.
Оборог — навес на четырех жердях, под которым складывают сено.
Токан — крутая замешка из кукурузной муки.
Уважай — предостерегающий окрик.
Геллер — мелкая разменная монета.
«Латорица» — франко-бельгийско-швейцарская фирма.
Метр — мера веса, центнер.
В чересе крес — за поясом ружье.
Трембита — длинная, выдолбленная из дерева труба; музыкальный инструмент карпатских пастухов.
Мадьяроны — приверженцы хортиевской Венгрии.
Гатьяр — смотритель плотины.
ОУН — организация украинских националистов.
Восклицание, принятое в горах на Карпатах.
Линия Арпада — оборонительная линия по Карпатскому хребту.
Рутенский народ — так называли венгерские буржуазные историки народ Закарпатской Украины.
Глинка — главарь словацких фашистов.
Кептарь — овчинная безрукавка, расшитая бисером.
Витаю — поздравляю (укр.).