Сваты - [16]
Гевин бросил на нее взгляд, в котором можно было увидеть угрозу физической расправы, и она не смогла сдержать тихий смешок. Она наслаждалась этим моментом — ей понравилось меняться ролями с этим самодовольным мужчиной.
— Я уже объяснял, что в мои планы не входит повторная женитьба. Одного раза мне хватило на всю жизнь. Но я должен пойти на компромисс, если хочу, чтобы Мелисса перестала давить на меня.
— И как мы с Денни вписываемся во все это?
Теперь Гевин был напряжен, он подвинулся на край стула и наклонился вперед:
— Если мы с тобой начнем регулярно ходить куда-нибудь, Мелисса и Денни подумают, что мы встречаемся.
Дори сделала медленный судорожный вдох. Хоть ей не очень-то нравилась эта мысль, но идея и правда была многообещающей. Мелиссе необходима была женская рука, а все, о чем действительно мечтал Денни, — наличие мужчины, который умеет делать вещи, которые не способна выполнять она. Дори понимала, что ее сын уже сейчас беспокоится о футбольном матче между отцами и сыновьями, который был запланирован на конец сезона. В течение нескольких лет в подобных мероприятиях принимал участие дедушка, но ее отец был близок к пенсии, и игра в футбол могла больно ударить по нему.
— Мы можем начать в эти выходные. В пятницу мы поедем поужинать, а в воскресенье я могу взять Денни на игру «Морских соколов», если ты сходишь с Мелиссой по магазинам. — Его губы растянулись в хитрую улыбку.
Дори предполагала, что подобным образом он улыбался доверчивым девушкам, когда хотел сделать что-то по-своему. Она отказывалась принимать участие в этой игре. Она не была глупа и поняла, что он готов был занять пятницу и воскресенье, но субботу хотел освободить. Почему нет? Ей было все равно, чем он будет заниматься. До тех пор, пока он не поставит ее в неловкое положение перед Денни и Мелиссой.
— Итак? — Гевин уже не выглядел так уверенно, как раньше, и это обрадовало Дори. Он не должен был посчитать, что она легко готова поддержать его планы.
— Думаю, произнося свою речь, ты мог бы и запнуться хоть разок.
Он вновь улыбнулся:
— Думаешь, это не просто случайная мысль?
— Вполне может быть.
Он был так добр и любезен сегодня. И меньшее, что она могла сделать, — быть немного более сговорчивой в ответ.
— Хорошо. Я согласна.
— Вот и отлично. — Его лицо осветила мальчишеская улыбка, похожая на ухмылку Денни. — Встретимся в пятницу вечером около семи.
— Хорошо, — согласилась она, вставая и сжимая за спиной руки. — И, Гевин, спасибо за помощь сегодня. Я ценю это. Завтра первым делом позвоню в газету и удостоверюсь, что объявление не появится вновь, а после обращусь в телефонную компанию и сменю номер.
— Знаешь, как справиться со звонками, которые будут сегодня?
Дори сжала пальцами нос и передразнила механический голос диктора телефонной компании. Гевин ухмыльнулся, и вокруг его губ стали заметны морщинки.
— Мы можем хорошо провести время, Дори. Только не влюбляйся в меня.
Значит, он вернулся к этой теме.
— Поверь, нет ни малейшего шанса, что это случится, — резко ответила она. — Если хочешь услышать правду, я думаю, ты можешь быть...
Она не смогла закончить свою мысль, потому как он неожиданно обнял ее и поцеловал, отчего ее дыхание сбилось, а душевное равновесие зашаталось. Толкнув его в грудь, Дори смогла прекратить эту неожиданную атаку.
— Тихо, — прошептал ей в ухо Гевин. — Денни стоит прямо за дверью.
— И что? — Она до сих пор не могла освободиться из его объятий.
— Я не хотел, чтобы он услышал твои последние слова. Если мы задумали убедить детей, нам необходимо выглядеть реалистично.
— В следующий раз предупреди меня. — Она почувствовала, что начинает краснеть.
— Я ведь не причинил тебе боль? — освободил ее Гевин, внимательно изучая яркий цвет ее лица.
— Нет, — заверила его Дори, думая при этом, что худшей вещью в том, чтобы быть рыжей, является светлая кожа, потому как даже легкие признаки смущения более чем заметны.
— Ну как?
— Что?
— Поцелуй, — покачал головой он, будто ожидая, что она поймет, о чем идет речь. — Как бы ты оценила поцелуй?
— По шкале от одного до десяти?
Вот это да! Дори собиралась наслаждаться этим моментом. Пришло время поставить на место этого слишком самоуверенного мужчину. Она скрестила руки на груди и задумчиво подняла голову к потолку, позволяя паузе затянуться.
— Если принять во внимание тот факт, что ты бывший квотербек, я бы сказала — слабая пятерка.
— Я ожидал, что ты будешь менее жестока, — скривил губы Гевин.
— И, судя по твоим словам, — продолжила она, — нет надежды, что твоя техника улучшится.
— Может быть, — засмеялся он. — Но полагаю, ты не права.
— Я не помешал? — Денни решил, что это подходящий момент, и зашел на кухню.
— Ты не возражаешь, если я приглашу твою маму на ужин в пятницу?
— Правда, мам?
Дори дала бы сыну двойную сумму карманных денег, чтобы его голос не звучал сейчас так радостно.
— Думаю, да, — сухо ответила она.
Гевин же не обратил никакого внимания на отсутствие энтузиазма в ее реплике.
— Но ты же сказала, что мистер Паркер...
— Сейчас это не важно, — многозначительно прервала она сына, когда ее щеки вновь покраснели.
Нора Блумфилд чувствует себя немного одинокой и обделенной: обе ее сестры почти одновременно выходят замуж, а у нес никого нет. Но тут к Hope в буквальном смысле слова падает с неба сказочный принц: богатый молодой бизнесмен, частный самолет которого потерпел аварию над их городком. Его кладут и больницу, где Нора работает медсестрой, и между ними начинаются сложные и неоднозначные отношения…
Лидия Хофман шестнадцать лет боролась с тяжелым недугом и победила его с помощью самоотверженной любви родных, доброты друзей и вязания. Теперь она — удачливая владелица магазинчика пряжи «Путеводная нить» на Цветочной улице — набрала первую группу на курсы вязания. Словно волшебная нить Ариадны прочно связала не знакомых прежде женщин. Общая энергия преодоления помогает блистательной Жаклин восстановить гармонию в семье и наладить отношения с простушкой-невесткой и «неверным» супругом, неформальной боевой Аликс найти надежную пристань в житейском море, а отчаявшейся в попытке родить ребенка Кэрол — обрести чудесного сыночка.
Удивительные истории случаются в жизни. Вот и с Джил такая приключилась. Ее подруга Шелли, меньше всего помышлявшая о браке, получила от тетушки в подарок подвенечное платье, связанное с нелепой легендой. Дескать, стоит его примерить, и первый встречный мужчина станет твоим суженым. Подруги посмеялись над подарком, но уже через месяц Шелли вышла замуж, а чудесное платье перешло к Джил. Но чудо чудом, а для того, чтобы удержать свое счастье, нужна еще и самоотверженная любовь.
Хозяйка магазинчика «Путеводная нить» Лидия решает набрать новых учениц на курсы вязания. У всех женщин непростые судьбы. Красавица Бетани переживает сложный развод, Кортни, потерявшая мать, вынуждена покинуть семью и заканчивать выпускной класс, живя у бабушки. Элиза, элегантная дама с железным характером, по злому умыслу аферистов-риелторов осталась на скромной пенсии без дома, о котором мечтала, и накоплений. Да и сама Лидия должна расстаться с любимым, к которому вернулась законная супруга. Как же не поддаться отчаянию и достойно выдержать натиск житейских бурь?
В Кедровой Бухте жизнь бьет ключом Полгода назад при таинственных обстоятельствах пропал Даниэль, муж Грейс Шерман Последний раз его видели с женщиной. Найти его не удалось, и Грейс решила, что Дэн подло сбежал от семьи. Ее дочь Мэрилин и подруга Оливия, как могли, помогали Грейс начать новую жизнь. Судьба предоставила удобный случай официантка: в кафе перепутала кредитки, и Грейс волей-неволей пришлось познакомиться с Клифом Хардингом, очень милым, обходительным мужчиной. Однако она не готова ответить на его чувство.
Оливия Локхарт, судья из маленького городка Кедровая Бухта, постоянно в центре событий и водовороте переживаний. Не ладится личная жизнь у ее взрослой дочери – Джастин боится открыть свое сердце большой любви, подменяя ее удобными отношениями. Общественное мнение городка будоражит принятое судьей нетривиальное решение, но, помня всю горечь своего развода, Оливия все-таки заставляет молодых супругов Яна и Сесилию, чьи отношения разладились после смерти новорожденной дочери, еще раз подумать, прежде чем расстаться.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…