Сватовство шкипера. Рассказы - [89]
Джипс расхохотался.
— Ну, если хочешь, мы можем дать тебе немного денег, — со злостью добавил Кид. — Конечно при том условии, что ты нам их отдашь из своей части. А пока, пойдем к парикмахеру, пусть он сбреет тебе усы, что б тебя кто-нибудь не узнал и не вышло беды.
Джипс добрых полчаса спорил, защищая свои усы, но напрасно. Его отвели к парикмахеру точно жалкую овцу, которую ведут на убой. Спустя полчаса, Джипс с удивлением смотрел на гладко выбритое лицо, отражавшееся в зеркале.
— А знаете что, подстригите-ка меня, — сказал он, наконец.
— Прикажите вымыть шампунем? — осведомился парикмахер.
— Да, можно и шампунь, — согласился Джипс, упорно не замечая знаков своих друзей, которые сильно смутились от предстоящих им непредвиденных расходов.
Когда парикмахер закончил свою работу Кид и Броун с вытянутыми физиономиями расплатились с ним и вместе с Джипсом направились в небольшую гостиницу, где должен был временно жить мнимый утопленник.
— Вот тебе деньги на первое время, — наставительно произнес Кид, передавая Джо горсть монет собранных поровну с обоих друзей. — Но помни, что сколько ты истратишь, столько будет вычтено из твоей доли.
— Хорошо, пусть так, — согласился Джо. — Здесь пиво довольно сносное и вы найдете меня здесь в любое время, а пока отправляетесь-ка лучше к моей жене.
Друзья удалились; когда они подошли к дому где жил Джипс, они с радостью увидели кучку соболезнующих соседей, а в комнате застали мисс Джипс с мокрым платком в руках, окруженную внимательными друзьями. Она поспешила поблагодарить Кида за его самоотверженную попытку спасти мужа.
— Да, он еще даже до сих пор не высох, — показал Броун на Кида.
— Я сделал, все что мог, — просто ответил Кид. — Бедный Джо, никто не мог быть лучшим товарищем, чем он! Никто!
— Он был готов помочь каждому, кто нуждался, — подтвердил Броун, — оглядывая присутствующих.
— Правда! Верно! — послышались голоса.
— Так поможем же и мы ему теперь! — с воодушевлением подхватил Кид. — Если он сам, бедняга не нуждается в нашей помощи, то мы можем помочь ей, — и он указал на вдову. Затем он повернулся и в сопровождении Броуна и нескольких других, вышел из комнаты и направился в трактир "Красный лев".
Следующие три или четыре дня друзья усиленно трудились над своим замыслом. На всех столах "Красного льва" лежали карточки оповещавшие посетителей, что открыт сбор в пользу вдовы утонувшего мистера Джозефа Джипса. Из уст в уста переходили рассказы о его жизни, выставлявшие покойного в наилучшем свете. Мир поздно оценил этого замечательного человека, который теперь покинул его.
Джо, в своем убежище разделял энтузиазм своих друзей, но им овладело болезненное желание увидеть все происходящее собственными глазами. Было ли это тщеславие или что другое, трудно сказать, но Киду однажды стоило большого труда отговорить его, когда он затеял вычернить лицо, под видом негра пробраться в трактир и послушать хвалебные речи в свой адрес.
— Он тратит слишком много денег! — возмущался Броун по дороге обратно. — Конечно, мы все это вычтем у него из доли, но все же…
— Да, он живет по-барски, — согласился Кид, — а мы в это время работаем без устали. Я его никогда не видел таким холеным и здоровенным как теперь. Это совсем не справедливо, что он не разделяет наших трудов.
Настроение Кида ухудшалось до того самого дня, когда общая сумма сбора превысила тридцать семь фунтов стерлингов.
— Больше двенадцать фунтов на каждого! — сообщил восхищенный Кид своему сообщнику, когда они расставались.
— Это звучит так хорошо, что мне даже как то не вериться, — ответил Броун.
Следующий день казался им бесконечно длинным, но, слава богу, дело уже было сделано. Вечером оба друга направились к Джипсу в его гостиницу и Кид от восторга даже опередил более флегматичного Броуна, чтобы первым сообщить Джипсу приятное известие. Джо принял его очень равнодушно:
— Двенадцать фунтов, это едва ли компенсирует мне все лишения. Тут было очень скучно одному. Да, вы еще заберете у меня ту сумму которую одалживали мне, так что мне ровным счетом ничего не останется.
— Ну, об этом мы поговорим потом, — перебил его Кид, — а пока пойдем с нами.
— Куда? — удивился Джо Джипс.
— Мы отправляемся сообщить твоей женушке приятное известие, что ты жив и здоров, — пояснил Кид. — А твое присутствие докажет ей, что мы не лжем.
— Это ты хорошо придумал, — согласился с ним Джо, — но я ее знаю лучше чем ты, и мой тебе добрый совет, подготовить ее потихоньку. Нам не нужно ее криков и возгласов.
И он последовал за обоими друзьями водрузив себе на нос очки матери Кида, которые почтенная старушка искала с самого утра по всему дому. Это должно было сделать Джо окончательно неузнаваемым. На ближайшей к дому Джо площади Кид остановился и обратился к Джипсу:
— Вот что, Джо, ты здесь обожди минут десять, а потом возвращайся к себе. Только закрывай лицо платком, а на лестнице подожди пока мы тебя позовем.
Кид и Броун с торжественно-таинственным видом вошли в комнату миссис Джипс, которую застали одну. После обычных жалоб она снова начала благодарить друзей за то, что они для нее сделали.
Сержант Моррис вернулся в Англию после долгой службы в Индии. С собой он привёз усохшую обезьянью лапку, которая может выполнить три желания владельца. Самому Моррису эти три желания счастья не принесли. Но его друг Уайт, несмотря на это, выпросил у сержанта лапку.
Первый за последние 50 лет вышедший на русском языке сборник Вильяма Джекобса — мастера авантюрного и приключенческого рассказа. Большинство рассказов Джекобса связано с морем и пропитано искрометным юмором, хотя есть и произведения в жанре хоррор, такие, как знаменитая "Обезьянья лапа" или "Колодец". Автора очень много печатали в начале 20 века, чуть меньше в СССР, и даже сразу после ВОВ в 1946 г., но начиная с начала 50-х годов постепенно перестали издавать.Итак, предлагаем Вашему вниманию самый полный, на сегодняшний день, сборник рассказов этого интересного, но незаслуженно забытого автора.Содержание:Романтическое плавание* В павлиньих перьях* Черное дело* Соперники по красоте* В погоне за наследством* Под чужим флагом* Романтическое плавание* Удачное совпадение* Универсальное лекарство* Билль-копилка* Бедные души* Горе-механик* Женился* В силу традиции* Кок с "Баклана"* Спасительная гавань* Просоленный капитан* Любитель дисциплиныХитрость за хитрость* Скверный случай* Филантроп* Усыновление* Старый моряк* Счастливый конец* Неудавшийся арест* Хитрость за хитрость* ДвойникДом смерти* Лапка обезьяны* Дом смерти* Колодец* Трое за столом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На страницах этого сборника таинственных и мистических историй собраны рассказы американских и английских писателей XIX — начала XX века.Повествования разнообразной жанровой и стилевой принадлежности принадлежат перу как известных мастеров, так и авторов малознакомых русскоязычному читателю.
СОДЕРЖАНИЕ:Лунная бомба. Научно-фантастический рассказ инж. А. Платонова. — Затерянные в лесах. Приключения русских воздухоплавателей. Рассказ пилота-аэронавта Н. Н. Шпанова. — Из глубины глубин. Морской рассказ Де-Вэр-Стэкпул. — Американские трампы. Рассказ Артура Xэйе. — Тяжелый случай. Юмористический рассказ В. Джекобса. — На новую квартиру (к расширению Московского Зоопарка). Очерк и зарисовки Д. Горлова. — Путешествия и путешественники. — Диковинки техники. — Катастрофа Пилатра (к рисунку на обложке). — Из великой книги природы. — Обо всем и отовсюду.Орфография оригинала максимально сохранена, за исключением явных опечаток — Гриня.
Основано на реальных событиях! Самое знаменитое кораблекрушение в истории глазами десятилетнего мальчика. Как он сумел спастись и помочь своим близким? И почему стольким пассажирам «Титаника» это не удалось? Джордж Колдер – самый везучий мальчик на свете. Ведь он отправляется в путешествие на величайшем корабле из всех, что когда-либо были построены, – на «Титанике». Это будет лучшее приключение в его жизни! Но случается невозможное. Корабль, названный «непотопляемым», начинает… Тонуть! И Джордж остаётся в одиночестве, потерянный и напуганный, на судне, которое неотвратимо уходит под воду.
Сборник "Морские досуги" № 5 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.Книга рекомендуется для чтения во время "морского досуга" читателя.Содержит нецензурную брань!
«Сказание о распрях» — героическое повествование в жанре «фэнтези» с элементами сказки и небольшим заимствованием из древнегерманской, славянской и тюркской мифологии, а также отсылками к «1001 ночи». А начинается всё с сотворения Богом вселенной, в которую он помещает одну планету, где создаёт Рай на континенте «Фантазия». Но один из его помощников начинает всё портить и, превратившись в дракона, начинает поедать материк, обгладывая его с краёв. Но добро побеждает, и Бог создаёт людей — которые, однако, по прошествии некоторого времени не оправдывают его доверия.
В своей увлекательно написанной книге «От „Наутилуса“ до батискафа» современный французский писатель Пьер де Латиль рассказывает о том, как после многих лет мучительных поисков и неудач людям удалось наконец сконструировать батискаф — подводный аппарат, свободно перемещающийся под водой и способный спускаться на дно величайших впадин Мирового океана.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».