Свадебный сезон - [11]

Шрифт
Интервал

— Я должна признаться, лорд Реймонд, что в этом халате вы действительно неотразимы, и все-таки вам не удалось меня сразить.

— О! Значит, мне повезло, — ответил шутливо лорд Реймонд, — Кто знает, что может прийти в голову какой-нибудь другой старой деве, если она нападет вдруг на холостяка, одетого подобным образом. И на какой отчаянный акт она может решиться.

— Кто знает, действительно, сэр. Под отчаянным актом вы имеете в виду что-то совсем ужасное? Например, убийство?

Ну нет, мэм, — он покачал головой, — боюсь, что я как раз имел в виду совершенно обратное.

Колли рассмеялась, но тут же взяла себя в руки.

— Сэр, я позволю вам самому домысливать все остальное.

— Но, мэм, я надеюсь, вы также позволите мне…

Она закрыла уши, показывая ему, что не собирается слушать. Затем направилась к двери. — Вам будет приятно узнать, сэр, что наш добрый Векслер послал одного из слуг в Кентербери. Он сообщит вашим родственникам, что с вами все в порядке. Может, они передадут вам новую одежду взамен той, что порвалась, когда вы упали с лошади. Завтра, если вам позволят силы, вы избавитесь от этого халата и предстанете передо мной во всей красе, как тот самый павлин.

— Смею заметить, — сказал он, — что некоторые перышки…

Она закрыла за собой дверь, прежде чем он успел закончить. А выйдя из комнаты, мисс Соммс закрыла глаза и вздохнула с облегчением. Все хорошо! Ее маленький обман, будто она влюблена в кого-то другого, вполне удался. Колли вспомнила, что у Итана всегда была репутация человека остроумного.

— И он нисколько не изменился, — улыбнулась довольно Колли.

Она прошла через холл и по главной лестнице поднялась в маленькую столовую, где мисс Монро ждала ее. Ленч был готов. Мисс Монроуз заметила, что племянница за едой все время думает о чем-то. В глазах молодой леди то и дело вспыхивали веселые огоньки. Но мисс Монроуз тактично ничего ей об этом не сказала и не стала задавать лишних вопросов.

Да и к чему задавать вопросы, подумала мисс Монроуз, когда все и так ясно?


Итан дремал довольно долго. Он проснулся окончательно, когда солнечные лучи покинули комнату, уступив место прохладным теням.

День клонился к вечеру. Итан чувствовал себя вполне отдохнувшим после сна. Силы возвращались к нему, и только легкая боль в плече еще оставалась.

Заняться было нечем, и он лежал в постели, размышляя над тем, что случилось с ним с тех пор, как он получил письмо от брата четыре дня назад. Затем, однако, он стал больше думать лично о себе, и ему показалось, что его совсем забыли.

— Можно выжить после такого падения, а потом помереть здесь со скуки, — сказал он, обращаясь к стенам большой и пустой комнаты.

Следующие десять минут он занял себя тем, что считал серебряные полоски на обоях. Затем сел на кровати и сказал:

— Совершенно незачем лежать тут, словно я инвалид. Плечо только немного ноет, а со всем остальным у меня все в порядке.

Он легко встал на ноги, но, сделав несколько шагов по комнате, понял, что еще очень слаб. Колени подгибались, и он был вынужден ухватиться за стол, чтобы не упасть. Сам Итан не упал, а вот лампа, стоявшая на столе, не избежала падения. Раздался грохот.

Через несколько секунд дверь распахнулась, и на пороге стояла мисс Соммс.

— Отлично, — сказал Итан, ухмыляясь. — Если бы я знал, что тут так легко привлечь к себе внимание, то еще полчаса назад снес бы эту лампу. Несмотря на эту браваду, Итан по-прежнему крепко держался за стол. На верхней губе выступили капельки пота.

Колли не знала что делать. Итан стоял перед ней только в халате, который к тому же был ему явно мал. И она видела мускулистые ноги Итана и его широкую грудь. До этого она никогда еще не видела джентльмена без одежды. Ясно, как возбуждающе могло подействовать на нее зрелище полуголого мужчины. Но зрелище этого великолепного мускулистого мужского тела было возбуждающим вдвойне. Она смотрела на Итана, и не могла оторвать от него глаз. Это было просто невозможно. Даже если бы она приказала своим глазам не смотреть. Она недолго колебалась. Ни слова не говоря о его безрассудном поведении, Колли подошла и обняла Итана за пояс.

— Обопритесь на меня, лорд Реймонд, — сказала она. — И, может быть, мы с вами доберемся до постели, не сломав по пути больше, чем это абсолютно необходимо.

Итан повиновался. Он обнял ее за плечи и позволил довести себя до кровати.

Когда он снова был уже под одеялом и к нему вернулся нормальный цвет лица, Колли улыбнулась.

— Вы извините меня, сэр, — сказала она, — я думала, что вы будете возражать.

Итан хитро улыбнулся.

— Мэм, я никогда не спорю с женщиной, если она предлагает мне себя.

Колли почувствовала, что краснеет.

— Лорд Реймонд, — сказала она, — я вижу, что вы не прочь пофлиртовать.

Он притворился очень серьезным.

— Что вы, мэм! — воскликнул он. — Какой может быть флирт! Так, невинная шутка. Флирт означает, что я должен вас поцеловать.

Колли хотела казаться спокойной, но это давалось ей с трудом.

— Итан Брэдфорд, да вы грубиян! — воскликнула она.

Он сделал скорбное лицо.

— Я знаю, мэм. Как вы думаете, есть еще надежда, что я исправлюсь?

— Никогда! — заявила она решительно. — А теперь, сэр, если вы можете быть серьезным хоть на один момент, то я должна сказать, что пришла к вам по делу.


Еще от автора Марта Киркланд
Рубиновое ожерелье

27-летняя мисс Эмелайн Харрисон, дочь покойного священника из Бартолсби, Уилтшир, прежде чем осесть в провинции на небольшую ренту, решила побывать в Лондоне, чтобы наполнить жизнь новыми впечатлениями. Перед отъездом, разбирая вещи родителей, она нашла в шкатулке матери дорогое украшение, не представляя, как эта находка изменит ее жизнь, и что ей предстоит в связи с этим пережить…


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Часы любви

Не один век существовало проклятье над мужчинами рода Тревельянов. Чтобы избежать его ужасных последствий, мужчина должен был вступить в брак до 20 лет с девушкой, на которую ему укажет кельтский крест, хранившийся в церкви. Однако молодой лорд Ниалл избрал свой путь, бросив вызов судьбе…


Тени прошлого

Тринадцатилетняя сирота Ханна Маклиод была продана в «колледж для юных девиц», или, другими словами, в дом терпимости. Вышла она оттуда через четыре года – не потерявшая чести, совести, решительная, доброжелательная, трудолюбивая. Что ей открылось во Франции и Англии после возвращения в реальный мир, с какими людьми столкнула ее судьба – все это вы узнаете, прочитав остросюжетный захватывающий роман М. Брент «Тени прошлого».


Нескромное предложение

Героиня романа «Нескромное предложение» – молодая, богатая вдова леди Синтия Лонсдейл оказывается перед выбором: по настоянию отца выйти замуж за пожилого лорда или оставаться одинокой. Но Синтия мечтает стать матерью и решается на необычный поступок: она покупает себе мужа…


Тибетское пророчество

Роман Мэйдлин Брент «Тибетское пророчество», несомненно, не оставит равнодушными любителей сентиментального и приключенческого жанра. Героине романа, выросшей в горах Тибета и воспитанной английским солдатом, предстоит раскрыть тайну своего рождения и сыграть главную роль в борьбе за священную буддийскую реликвию, «слезу просветленного», и, естественно, на этом пути ее ждет волнительная встреча с чувством любви…