Свадебный подарок плейбою - [10]
В течение этих тоскливых девяти недель ее лучшим другом было море, напоминавшее ей о Рике и о том коротком времени, что они провели вместе. Кейли понимала, что общаться с ней сейчас было трудно, но ей никак не удавалось избавиться от своего постоянно депрессивного настроения. Сердилась она, главным образом, на себя за то, что влюбилась. Ей показалось, что она встретила его – особенного, не похожего на других.
– Если ты гарантируешь, что я не замерзну до окоченения, рискну присоединиться к тебе.
Кейли как раз снимала пляжный халат, собираясь зайти в море. Она резко подняла глаза. Всего в нескольких футах от нее стоял Рик, совсем как в вечер их встречи. Только сейчас на нем была не теплая куртка, а гостиничный махровый халат, похожий на тот, что снимала с себя Кейли. Ноги Рика, сильные и загорелые, были покрыты порослью темных волосков. Борода все так же аккуратно подстрижена.
Наконец, она взглянула прямо в лицо Рику. Синие глаза тепло мерцали, по‑прежнему воздействуя на нее, несмотря на все предостережения ее здравого смысла.
– Не могу вам этого обещать, – сдержанно ответила Кейли.
– Я с трудом смог поверить, узнав от твоей тети, что ты продолжаешь купаться в такой холод.
– Сейчас не так уж и холодно, – заметила она.
Прищурившись, Рик взглянул на штормящее море.
– Сегодня вечером оно выглядит не очень приветливым, – произнес он так, словно они разговаривали последний раз не далее, как вчера. Он явно не чувствовал ни малейшей неловкости. – Море и сейчас похоже на тебя, – тихо добавил он.
Кейли подняла брови.
– В отличие от моря я совершенно спокойна, – холодно отреагировала она. – Очень мило с вашей стороны, мистер Ричардс, нанести нам еще один визит. Когда вы приехали?
– Десять минут назад. Я хотел сделать тебе сюрприз.
Что ж, ему это удалось. Кейли уже почти смирилась с его отсутствием и убедила себя, что для Рика все случившееся было просто игрой.
– На этот раз вы прихватили с собой жену? – язвительно осведомилась она.
Рик посмотрел на нее с недоумением и нахмурился.
– Жену? – Рик рассмеялся и протянул руки к Кейли, чтобы обнять ее. – Нет у меня жены. Есть только женщина, напоминающая море, которую я люблю. – Рик приподнял ее, обхватив за талию, и, когда их губы оказались на одном уровне, нежно поцеловал.
Знакомое ощущение страстного желания вспыхнуло в Кейли. Руки сами собой обвились вокруг шеи Рика, и пальцы погрузились в его густые шелковистые волосы. Все в этом мужчине дышало чувственностью. Мускулистая грудь и сильные руки, волнующее напряжение бедер, кожа обнаженных ног…
– Я скучал по тебе, Кейли, – глядя ей в глаза, признался Рик. – И сейчас испугался до чертиков, когда ты так холодно встретила меня. – Он покачал головой. – Я думал о тебе постоянно. Это был просто какой‑то ад.
– Тогда тебе следовало бы вернуться раньше, – снова перейдя на «ты», заметила Кейли. К ней постепенно возвращалось здравомыслие.
Рик с явной неохотой опустил ее, но не отступил.
– Я работал.
– Конечно! – Она отошла от Рика и взяла в руки полотенце, чтобы чем‑то их занять. – И где же ты работал? – насмешливо спросила она. – В джунглях? На Северном полюсе? Или среди дикарей в Африке? – Голос Кейли был полон сарказма. – Ты был там, где понятия не имеют о телефонах, да?
– Нет, – спокойно ответил Рик.
– И какие же дела привели тебя снова в наш город?
– Ты знаешь, почему я вернулся, Кейли.
Она изобразила удивление на лице.
– Не имею ни малейшего представления.
Рик явно огорчился.
– Я обидел тебя, – произнес он покаянно. – Понимаю, что причинил тебе боль.
– Причинил мне боль? – повторила его слова Кейли. – Не смеши меня, Рик. Я тебя едва знаю.
– Я не звонил тебе, посчитав, что это только ухудшит ситуацию.
– Я не понимаю, о чем ты…
– Кейли! – Рик снова повернул ее лицом к себе, когда она безучастно отвернулась. – Не надо притворяться, дорогая, – умоляюще произнес он.
– Но я действительно не понимаю, о чем… – Договорить Кейли не успела.
Рик прервал ее, накрыв своим ртом ее губы.
– Я действительно скучал по тебе, Кейли. – Он обеими ладонями удерживал ее лицо. – Но не хотел говорить с тобой по телефону, слышать твой голос и не касаться тебя. Ты понимаешь меня, дорогая?
Все снова происходило слишком быстро и выходило из‑под контроля.
– Да, – хрипло выдохнула Кейли, – понимаю.
Рик облегченно улыбнулся и нежно обнял ее, прижав к себе.
– Я знал, что ты меня поймешь.
– Как долго ты пробудешь здесь на этот раз? – спросила Кейли осипшим голосом.
– Не знаю. – Рик немного отступил назад. – Хочу узнать получше свою маленькую дикарку. Ты не против?
Кейли улыбнулась.
– Конечно нет. Но сможешь ли ты так долго отсутствовать на работе?
– Я же фрилансер, ты забыла? – ответил Рик, запрокинув голову и глядя на пролетавших над ними чаек.
– Должно быть, неплохо иметь возможность брать отпуск у самого себя, – усмехнулась Кейли.
Рик ухмыльнулся.
– Неплохо, конечно, только вот сильно бьет по карману. Так мы пойдем плавать или нет? – Он выразительно изогнул темные брови, указав на быстро заходящее солнце.
– Пойдем, – улыбнулась Кейли в предвкушении его шока при входе в ледяную воду. – Надеюсь, ты застрахован от переохлаждения, – озорно подначила она Рика и сбросила халат. – В противном случае у тебя могут быть неприятности.
Золушка не обязательно теряет туфельку. Джейн Смит, рыжеволосая воспитанница четы Салби, сама слетела с лестницы навстречу прекрасному принцу. Хок Сен-Клер, десятый герцог Сторбридж, единолично управлял поместьем, не находя женщины, достойной носить титул герцогини. Зеленоглазая красавица в желтом платье, с которой он так неожиданно столкнулся, была очаровательна. Герцог и оглянуться не успел, как Джейн поселилась в Малберри-Холле, его доме. Своенравная и по-детски наивная, она очень отличалась от столичных охотниц за титулом.
Миссис Уилсон намеревается женить своего племянника и единственного наследника. Разумеется, невеста должна быть знатного происхождения. Но красавец и храбрец лорд Натаньел Торн предпочитает холостяцкую жизнь. К тому же его угораздило увлечься тетушкиной компаньонкой, но не жениться же на ней, куда разумнее ее соблазнить и сделать своей содержанкой. Девушка, надо сказать, необыкновенно хороша собой и обладает аристократическими манерами, что несколько смущает молодого графа. Откуда ему знать, что очаровательная Бетси на самом деле графиня леди Элизабет Коупленд, а невесты двоих его друзей — ее родные сестры…
Итальянский миллионер Габриель Данти славился амурными похождениями. И Белла Скотт не устояла перед чарами соблазнителя, провела с ним одну незабываемую ночь. С тех пор миновало пять лет. Белла до сих пор одинока, растит сына. Она и подумать не могла, что вновь встретит Данти. За прошедшие годы он очень изменился, но его влечение к Белле не исчезло. Он хочет ее еще больше, чем прежде, и особенно теперь, когда узнал, что у него есть сын…
Скучающий светский повеса и признанный донжуан Себастьян Сент-Клер решил соблазнить молодую вдову графа Крествудского, неприступную красавицу Джулиет. План опытного сердцееда удался, вскоре любовники переживают упоительный восторг первых страстных объятий. Но Джулиет и в самом деле влюблена, а Сент-Клер всего лишь прибавил еще одну жертву к своему длинному донжуанскому списку. Странно только, что он так близко к сердцу принимает обвинения, выдвинутые против графини, и готов на все, чтобы отстоять ее доброе имя…
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Мэтти Уитакер, наследница огромного состояния, ведет праздный образ жизни и может в скором времени потерять свое наследство, а именно – компанию отца. Чтобы избежать этих неприятностей, ей придется выйти замуж за магната Никодемуса Статиса, который уже давненько положил глаз на юную красавицу…
Пережив трагедию, Клэр Роббинс с маленькой дочкой бежит из родного Сан-Франциско, чтобы начать новую жизнь на другом конце страны в Чарльстоне. Клэр находит работу экономки с проживанием в доме богатого и известного бейсболиста Линка Торнстона. У нее есть весомая причина жить в тени, не привлекая к себе внимания. Клэр образцово ведет хозяйство и прекрасно готовит. Линк сразу подружился с крошкой Хани, дочерью Клэр. Между молодыми людьми возникает симпатия, перерастающая в бурный роман. Но любовная связь между хозяином и прислугой немыслима в патриархальном Чарльстоне.
В дом миллиардера Доминика Леграна приезжает велокурьер, в котором он узнает свою давнюю знакомую Элли. Накануне этой встречи он расторгает помолвку со своей невестой, и теперь ему срочно нужна жена. Он предлагает Элли брак по расчету, не подозревая, чем все закончится.
Притворившись по просьбе своего друга Алехандро Кабрера его невестой, Кейтлин Уолш даже представить себе не могла, что увлечется его неприступным братом. Данте Кабрера подозревает Кейтлин в корысти и готов пойти на все, чтобы вывести ее на чистую воду. Даже на соблазнение…