Свадебное путешествие - [23]
— Вы удивили меня, — просто сказал он. Улыбка в его глазах сказала ей, что удивление это ему весьма приятно. — Доброй ночи, Джулия.
12
— Эй! Убавь громкость музыки и впусти меня! — Кристи барабанила в дверь комнаты Джереми. Наконец музыка зазвучала тише, и дверь открылась.
— Только что звонила моя мамуленция, — произнесла Кристи, врываясь в комнату. Они жили в Коллингсе, университетском общежитии. Первый этаж занимали здесь парни, девушки второй, а третий опять юноши. Такой порядок был введен ради безопасности студенток, а также в надежде на то, что студенты мужского пола будут вести себя более цивилизованно. И в основном ожидания администрации оправдывались.
— У тебя такой вид, будто тебя стукнули по башке. — Джереми растянулся на низкой кровати, которую окружали горы учебников и тетрадок. — Что случилось?
— Меня и правду стукнули. — Кристи рассказала ему про арку, которую соорудил Бен, а потом преподнесла плохую весть о том, что этой ночью ее разбили.
— Боже! — воскликнул он, садясь с озабоченным видом. — И кто же мог такое сделать?
Она молча пожала плечами и села рядом с ним. Как обычно, Кристи старалась не обращать внимания, в каком состоянии находится его комната. Неряшливость переходила все пределы — так что комнату смело можно было бы назвать непригодной для человеческого обитания. В конце концов она не выдержала и заметила.
— Не могу понять, почему санитарная комиссия никак не доберется до вас, парни.
— Ох, не смеши меня!
— Нет, в самом деле. Ведь кто-то должен наблюдать за этими разновидностями живой зеленой плесени. Хотя бы ради научных целей — погляди только на все эти немытые чашки и стаканы! Я уж не говорю про белье.
— Эта плесень входит в нашу экосистему. — Джереми и его товарищ по комнате Кевин Дитрих всегда находили какое-нибудь подходящее оправдание для своего образа жизни.
— Я надеюсь только на одно, Джер, — она дотронулась пальцем до лохматого комка пыли, украшавшего спинку кровати, — что после свадьбы ты пересмотришь свои привычки.
— Мечтать не вредно. — Он усмехнулся, неисправимый как всегда.
Дождь барабанил в окна общежития. В такую ночь приятно лежать обнявшись и слушать Вана Моррисона с компакт-диска, наслаждаясь свежим весенним воздухом, который приносят в окно порывы ветра.
Но не в эту ночь. Кристи была слишком подавлена.
— Кто-то решил помешать нашей свадьбе, — твердо заявила она.
— Да-а. У тебя по соседству живет какой-то хулиган.
— Нет. У нас всегда все было спокойно. Джереми, это случилось вскоре после того, как в «Стоунвелл Уикли Стар» появились наши снимки и объявление о помолвке.
— Вот черт! — Он поскреб голову. Темные кудри, обрамлявшие его лицо, невероятно нравились Кристи. — Что ты хочешь сказать?
Кристи ударила по красной подушке, которая видала дни и получше.
— Кто может прийти в ярость от планируемой нами свадьбы? Кто, Джер?
Ответ был известен им обоим, но Джереми потребовалось время, чтобы произнести его.
— Минди?
Кристи медленно кивнула.
— Может быть.
— Но ведь она сумасшедшая, — сказал он.
— Знаю.
— Если это она, то нужно что-то предпринять!
— Что тебе известно о ней?
— Мы даже не знаем, куда она направилась, когда бросила школу. Но если она живет где-нибудь поблизости от Стоунвелла…
— Что вовсе не исключено, — кивнула Кристи. — Здесь возможно все что угодно.
В это время в комнату ворвался Кевин, жизнерадостный и круглолицый старшекурсник, специализирующийся на электротехнике. На свадьбе ему была отведена роль свидетеля со стороны жениха.
— Привет, Кристи!
Они поведали ему о своих подозрениях, и он заметно встревожился.
— Но ведь Минди чокнутая! — воскликнул он. — И что же вы собираетесь делать?
— Постараемся ее отыскать, — сумрачно произнес Джереми.
— И остановить! — добавила Кристи.
Вечером в пятницу Джулия поразилась, когда, открыв дверь, обнаружила за ней Джереми, Кевина и Кристи.
— Могли бы и предупредить меня, — посетовала она, но широкая улыбка дала им понять, как рада она их приезду.
— Мы прихватили с собой спальные мешки, — успокоил ее Джереми. — Вам даже не придется стелить нам постель.
— Не смеши меня, — возразила Джулия. — У меня в доме достаточно спален и постельного белья.
Они ввалились в прихожую.
— Мы приехали, чтобы помочь Бену приготовить клумбы, — объяснила Кристи. — Там придется изрядно поработать лопатами и подготовить землю, хотя цветы сажать пока еще рано.
«Вот оно, началось, — подумала Джулия с огорчением. — Переустройство участка». Она искренне жалела женщин, которые все время торчали на своих клумбах и грядках, превращались в рабынь своих цветов, требовавших непрестанной поливки и прополки. Единственное, чем она утешала себя — это мысль о том, что она даст объявление о продаже дома в ту же минуту, когда закончится свадьба. «Пусть другие тратят время на работу в саду», — лукаво подумала она.
— Я рада, ребятки, что вы приехали. Небось голодны? — Хотя точно знала, каков будет ответ у всей троицы.
— А папа римский католик? — спросил Кевин, беря курс на кухню. Он бывал здесь уже много раз и знал, где стоит у Джулии холодильник. — Ваша еда во много раз лучше университетской, миссис Максвелл. Сегодня вечером мы сбежали от фрикаделек по-пармски, бр-р-р.
Молодая девушка приезжает в опустевший город. Пятьдесят лет назад он был разрушен ураганом и считается призраком. Его нет на карте и в памяти людей. Но по счастливой случайности, Авроре пришло письмо, в котором советовали посетить город-призрак. Полуразрушенные здания, окутанные туманом, брошенные машины и отсутствие людей. Это идеально подходит для книги в мистическом жанре, которую хочет написать девушка. Ей предстоит ответить на много вопросов: пуст ли город на самом деле или в нём остались признаки жизни? Какие тайны скрываются под густым туманом? Тени, которые видит она, заблудшие души или игра воображения? Чем больше девушка узнаёт об этом месте, тем меньше шансов на спасение.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Нет, это не сказка. Это история про нас с вами. Про тех, кто мечтает, что уж с ними-то все будет по-особенному. Самая замечательная в мире работа. Самая замечательная в мире семья. Самые гениальные дети. Идут годы. Нас изводят прозаические вещи — квартирный вопрос, смешная зарплата… А в семье Рукавишниковых еще есть любимая игра — прогуливаясь по улочкам маленьких городов, они разглядывают дома и представляют, в каком из них они могли бы жить. Хотя всерьез о переезде из Москвы никто и не думает…
Что происходит, когда в жизнь врывается любовь? Правильно все меняется и жизненные цели и убеждения и смысл. Главная героиня отказалась от престижного и богатого жениха и выбрала настоящую любовь. А главный герой поменял свой образ жизни ради очень необычной девушки.
Каждый из нас хоть раз в жизни, но сталкивался с работой психотерапевта, пусть даже наблюдая за этим процессом на голубом экране. Вот и Надежда Мироновна Юнг нафантазировала себе, что у нее все непременно будет так, как в Голливудских фильмах. Она с умным лицом будет наслаждаться душераздирающими историями своих бесчисленных пациентов разлегшихся на кожаном диване в ее новеньком кабинете, и зарабатывать при этом приличные суммы денег. Но не все так гладко в реальной жизни. Клиентов приходится не ждать, а искать.
Судьба играет с нами в странные игры. Одна случайная встреча в торговом центре перевернет всю жизнь с ног на голову, будь ты обычная тихая девушка или один из самых опасных людей города. Что делать, если на тебя обращает внимание тот, кому нельзя отказать? Что делать, если ты, едва ли не впервые в жизни не хочешь, чтобы тебя боялись? Нелегко найти ответы на личные вопросы, когда вокруг становится слишком опасно.
Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…
В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.
Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.
Находясь на вершине голливудской карьеры, Сасс Бранд имела все, что только можно пожелать, и была счастлива! Так продолжалось до тех пор, пока странная книга, попавшая ей в руки, не затронула потаенную струну в ее душе.Актриса поклялась отыскать реального героя этой книги, заставившей по-иному взглянуть на себя, и эти поиски обернулись поисками ответа на вопрос, что такое истинная любовь.