Свадьба для золушки - [14]

Шрифт
Интервал

Рейф рассмеялся.

— Я знаю, дом производит неизгладимое впечатление.

— Ты будешь здесь жить после свадьбы?

Рейф положил, руки на руль и посмотрел на дом.

— Честно говоря, я об этом пока не задумывался, — медленно произнес он. — Наверное, все будет зависеть от моей бабушки и от того, как она поладит с моей невестой.

Улыбающаяся домработница проводила их в залитую солнцем гостиную, откуда открывался вид на ухоженный сад. К ним бросились несколько маленьких собачек и начали лаять. Переступив через них, Рейф подошел к бабушке, которая встала с кресла. Миранда наклонилась, чтобы поздороваться с собаками.

Выпрямившись, Миранда увидела, что Эльвира Найтон внимательно на нее смотрит. Это была статная седовласая женщина. На ее руках и шее сверкали бриллианты.

— Миранда приехала по моему приглашению, — объяснил Рейф, представляя женщин друг другу. — Я понял, что ты права и что мне пора жениться.

Эльвира удивленно подняла брови и взглянула на свою новую знакомую.

— Не на мне, — поспешно сказала Миранда поднимая обе руки.

— Я собираюсь организовать бал, Эльвира, — сообщил Рейф и пустился в пространные объяснения. Бабушка внимательно слушала его. Когда он закончил, она снова посмотрела на Миранду.

— Гмм. — Больше пожилая женщина ничего не сказала.

— Мы успеем осмотреть бальный зал до ленча? — спросил Рейф.

— Да, да, идите. — Она махнула рукой. — Но не опаздывайте.

— Ты ей нравишься, — сказал Рейф по дороге бальный зал.

— С чего ты взял?

— Она наблюдала за тобой, пока ты общалась с ее любимцами.

— Собаки вели себя на редкость дружелюбно.

— Именно так она и говорит.

Рейф распахнул двойные двери.

— Вот мы и пришли. Что скажешь?

Миранда вошла и огляделась по сторонам.

Бальный зал занимал почти все правое крыло здания. Высокие окна выходили на террасу, а оттуда ступеньки вели к лужайке с подстриженной травой. Стены были выкрашены в кремовый цвет, паркетный пол блестел.

Когда-то здесь устраивали балы. Миранда задумчиво скользила взглядом по стенам. Она представила, как в зале кружатся пары, звучит медленная музыка, шуршат шелковые платья…

— Подходит идеально, — сказала она.

У Рейфа вырвался вздох облегчения. Он только сейчас понял, как многое зависело от мнения Миранды.

— Нам понадобится оркестр, — задумчиво произнес он.

Миранда кивнула.

— Жаль, что в наши дни никто уже не умеет танцевать вальс.

— Я умею, — возразил Рейф.

— Неужели?

— Конечно. А ты разве нет?

Она покачала головой.

— Нет. Я никогда не училась бальным танцам.

— Я тебе покажу. — Рейф взял ее за руку раньше, чем она успела возразить, и повел в центр зала.

— О, нет… — Миранда замолчала, когда он с улыбкой привлек ее к себе и обнял за талию. — Я не имела в виду…

Но Рейф не обращал внимания на ее смущение.

— Просто позволь мне вести тебя.

Миранда пребывала в смятении. Она чувствовала, как его теплая рука прикасается к ее руке Рейф стоял совсем близко, его дыхание скользил по ее щеке.

— Расслабься. Ты слишком напряжена.

Конечно, напряжена! Ведь она находится в объятиях Рейфа!

Напевая один из вальсов Штрауса, Рейф закружил ее по паркету.

Это было так забавно, что Миранда невольно рассмеялась.

— Вот, — сказал Рейф, останавливаясь. — Не так уж сложно, верно?

Их глаза на миг встретились, и Миранда почувствовала странное волнение.

Внезапно Рейфа охватило желание. Когда она рассмеялась, он почувствовал, что у него учащенно забился пульс.

— Ты должна танцевать со мной на балу.

— Я не собираюсь танцевать. — Миранда высвободила руку и сделала шаг назад. — Я буду работать, помнишь? А ты будешь подыскивать себе невесту.

Рейф обреченно вздохнул. Она права. Наступила небольшая пауза.

— Что ж, — наконец сказал он. — Давай спросим у Эльвиры, пустит ли она нас в свой бальный зал.


Они завтракали, сидя за огромным обеденным столом. С фамильных портретов на них высокомерно взирали многочисленные родственники Рейфа.

— Обычно я здесь не ем, — объяснила Эльвира, — но когда приезжают гости, мы накрываем стол в гостиной. Это давняя семейная традиция.

— Едва ли меня можно считать гостем, — весело сказал Рейф.

— Мисс Фейрчайлд — моя гостья. — Раскладывая салфетку на коленях, бабушка бросила на Миранду проницательный взгляд. — Фейрчайлд? Вы имеете какое-нибудь отношение к универмагу «Фейрчайлдс»?

— Да, но боюсь, что магазинов больше не существует.

— Я помню вашего отца. Обаятельный мальчик, но он не отличался твердостью характера. — Эльвира откинулась на спинку стула. — Он женился на девушке из семьи Тэттон, не так ли? Там было четыре девушки, все красавицы, но одна из них сбежала, насколько я помню.

Миранда кивнула.

— Моя мама, — сказала она, и Рейф поморщился. — Она сбежала с тренером скаковых лошадей, когда мне было двенадцать лет.

Эльвира задумчиво посмотрела на Миранду.

— Судя по тому, что я помню, вы мало похожи на своих родителей.

— Боюсь, вы правы. Но обе мои сестры очень красивы.

— Возможно. Однако в вас чувствуется характер. — Эльвира повернулась к внуку. — Почему бы тебе не жениться на Миранде?

— Эльвира! — Рейф виновато взглянул на девушку. — Миранда находится здесь в качестве моей помощницы, а не подруги!

— Ты сказал, что хочешь жениться, не так ли?


Еще от автора Джессика Харт
Благоразумная секретарша

В жизни Саммы Кертис, опытного секретаря солидной фирмы, все в таком же строгом порядке, как и на ее рабочем столе. Вялый роман с сослуживцем, — единственная для нее отдушина, — и тот давно зашел в тупик. Она свыклась с одиночеством, не помышляя больше ни о чем, кроме успешной карьеры. И вдруг в тихие будни слишком уж благоразумной Саммы, буквально ворвался новый шеф, посеяв беспорядок в делах и смятение в ее сердце.


Задача со многими неизвестными

Корран ведет уединенную жизнь в поместье. Однажды на пороге его дома появляется загадочная незнакомка с манерами аристократки и просит дать ей работу…


Идеальный план

Каро недавно бросил жених, она лишилась работы и впала в депрессию. Она пытается найти идеального мужчину на сайте знакомств, но тут самая настоящая принцесса предлагает ей поменяться местами и пожить во дворце в качестве подружки наследного принца…


Семь лет спустя

Много воды утекло с тех пор, как на морском курорте Коппер пережила бурный короткий роман. Казалось, счастью не будет конца. Но… встретились они с Мелом вновь лишь через семь лет. Как же сложатся теперь их отношения?..


По закону чувств

Патрик Фарр одним только взглядом наводил благоговейный страх на подчиненных. На всех… кроме Луизы Деннисон, его личного секретаря. Патрик и Луиза почти ненавидели друг друга. Но жизнь иногда преподносит неожиданные сюрпризы…


Формула идеального мужчины

У журналистки Аллегры Филдинг серьезная проблема. Она предложила своему шефу интересную тему: как превратить не совсем идеального парня в сказочного принца, и теперь от нее ждут увлекательную статью. Но где ей взять мужчину, согласного на подобное превращение? Пора брать в оборот давнего приятеля, соседа Макса… Однако хитрый план Аллегры приводит к неожиданным последствиям, когда Макс отказывается становиться «идеальным».


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Романтические сны

Скромный фермер из глухой провинции — и блестящая красавица из большого города… Что, кроме мимолетного курортного романа, могло связывать Люка Фултона и Либерти Джонс? Чем, кроме печального расставания, могли закончиться их странные отношения? Казалось бы, надеяться Люку не на что. Однако он твердо уверен: достаточно ПОЖЕЛАТЬ ПО-НАСТОЯЩЕМУ — и романтические сны о счастье станут явью. Достаточно ПОЛЮБИТЬ СО ВСЕЙ СИЛОЙ СТРАСТИ — и тогда можно совершить невозможное…


Живи и люби!

Сигрид и Тенгвальд, встретившись на жизненном пути, почувствовали друг к другу нечто гораздо большее, нежели просто симпатия или физическое влечение. И оба испугались своего необычайного чувства. Сигрид с детства мечтала вырваться из замкнутой атмосферы маленького городка в большой мир с его заманчивыми возможностями. А потому избегала прочных отношений с местными мужчинами и тем более замужества, обрекающего, как она считала, на скучную, пресную жизнь. Тенгвальд же был уверен, что его увлеченность работой и унаследованный природный характер не дадут ему стать хорошим мужем и отцом.


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


На пороге легенды

Они очень разные. Майкл — уфолог, верит в иные миры и пришельцев. Роберта изучает метеориты и верит только в то, что можно увидеть собственными глазами. Они не знают друг друга в лицо, хотя заочно знакомы как непримиримые оппоненты. Кажется, ничто не может свести и примирить их. Но однажды оба встречаются на месте падения метеорита, названного индейцами «сыном солнца»… Можно подумать, что этот загадочный гость из космоса явился на землю тысячу лет назад именно для того, чтобы свести вместе двух упрямцев…