Супружеские обязанности - [20]
— А твоя мать? Как я понял, она умерла?
Деннис заметил, как потухли глаза Оливии, что подхлестнуло его любопытство.
— Я… проводила слишком мало времени с матерью. Помню лишь ее рассеянную улыбку, когда она изредка заглядывала в детскую. Нет, она была добра со мной, но все внимание и любовь она дарила только моему отцу. Дети мало интересовали ее.
— Как я понял, он был ее вторым мужем?
— Да. Мама вышла замуж за моего будущего отца и поселилась в Шеффилде после смерти своего первого мужа, отца Деборы и брата известной тебе миссис Недертон. Теперь я понимаю, что родители были очень далеки от меня. Почти все детство я провела в своей комнате. Я совсем не помню, чтобы отец возился или играл со мной, хотя, конечно, я могу помнить не все. Словом, родители остались в моей памяти довольно размытыми фигурами.
— Ты, должно быть, чувствовала себя очень одинокой?
— Пожалуй, да.
Оливия встретилась глазами с Деннисом. В его взгляде было столько участия и понимания, что незаметно для себя она впервые в жизни открыла самые потаенные уголки своей души, чему очень удивилась: она никому еще не рассказывала о том, что была несчастна в детстве, даже Лоре, своей ближайшей подруге.
— В родительском доме я вела уединенную жизнь монашки и сильно страдала от невнимания родителей. Когда родился мой брат Алберт, родители на него чуть ли не молились — ведь он долгожданный сын и наследник. — Оливия потупилась, чтобы скрыть боль, которую всегда испытывала при этих воспоминаниях. — Все окружающие обожали Алберта, он стал смыслом жизни родителей, — прошептала она.
— Вы с братом были близки?
— Да, очень. Но я никогда ему не завидовала.
Деннис понимающе кивнул.
— А что Дебора? Извини, но я заметил некоторую… неприязнь между вами.
— Так и есть. — Оливия грустно улыбнулась. — Мы с Деборой никогда не были близки, как сестры. Она всегда чувствовала себя чужой в нашем доме в Шеффилде и неизменно завидовала мне и Алберту. Когда мы были детьми, она свысока относилась к нам. Но, к счастью, большую часть времени она жила у миссис Недертон, а потом вышла замуж.
— А что ее муж?
— Он погиб — во время верховой прогулки неудачно упал с лошади, оставив Деборе кучу долгов и ни пенни денег. Мой отец, который не очень-то ее жаловал, оплатил, тем не менее, все долги: перед смертью мать взяла с него слово заботиться о Деборе. С тех пор она поселилась в Шеффилде, где и останется, пока не найдет себе нового мужа.
— Поэтому ты не хочешь возвращаться туда?
— Да. После всего, что она сделала, я не смогу оставаться под одной крышей с ней.
— Понимаю. А Лора?
— Очень жаль, что мы с ней не были знакомы раньше, до этого путешествия. Она хороший, отзывчивый человек, ее невозможно не любить.
— У тебя что, даже друзей в детстве не было?
— Нет. Когда Алберт уехал учиться в частную школу в Швейцарию, вокруг меня остались лишь слуги. По-своему они были добры ко мне, но у них слишком много обязанностей по дому… Правда, я подружилась с нашей поварихой.
— Надо же! Наверное, о ней у тебя остались самые лучшие воспоминания?
— Да. Теперь я понимаю, что путалась у нее под ногами, мешая работать, но она никогда меня не прогоняла. Я с удовольствием вспоминаю, как сидела на кухне и слушала ее рассказы о детстве и юности. Ее муж был моряком, и часто она рассказывала мне о его путешествиях, об экзотических странах, наверняка все приукрашивая, чтобы мне было интересно.
Деннис молча слушал Оливию, думая о том, каким же несчастным и одиноким ребенком она росла, лишенная к тому же общества сверстников.
— Теперь я понимаю, как тебе было несладко.
— Да, — Оливия грустно вздохнула, глядя Деннису в глаза, — я могла бы написать целое исследование на эту тему. Но тогда я об этом не думала. Если Бог даст мне детей, я постараюсь сделать все, чтобы они не страдали, как я.
Деннис с сочувствием и пониманием слушал рассказ Оливии, хотя ему было трудно представить нечто подобное — сам он вырос в совершенно другой обстановке.
— Скажи, Оливия, в твоей жизни было хоть что-то романтическое? Неужели у тебя никогда не было поклонников, кроме мистера Монти?
Оливия покраснела, вспомнив о Чарлзе Феттере.
— Почему же, был, — призналась она.
— Расскажи о нем.
— Тут не о чем особенно рассказывать. Его звали Чарлз Феттер.
— Он тоже из ваших краев?
— Да. Его отец был близким другом нашей семьи, известным в наших краях адвокатом. Он мечтал, чтобы сын пошел по его стопам, но тот погиб, не успев окончить университет.
— Скажи, он тебе очень нравился?
— Да, очень. Он заразительно смеялся, у него были чудесные голубые глаза, красивые светлые волосы. Мне, семнадцатилетней девушке, он казался Аполлоном и Ланселотом в одном лице, в тысячу раз прекраснее, чем все рыцари Круглого Стола. Он был для меня героем из мечты.
Деннис с удивлением обнаружил, что завидует этому молодому человеку.
— Звучит очень романтично. И что же с ним случилось?
Казалось, этот вопрос привел Оливию в замешательство. Некоторое время она молча смотрела затуманенным взглядом куда-то вдаль, потом заговорила сдавленным голосом, почти шепотом:
— Он погиб… Несчастный случай…
— Понимаю. Ты вышла бы за него замуж, если бы он не погиб? — тихо спросил Деннис, подозревая, что Оливия не любила по-настоящему этого молодого человека.
Очаровательная Патриция Бейнз, спасаясь от жестокого обращения мужа, внезапно покидает Шотландию и перебирается в Виргинию, на восток США. Малькольм настойчиво пытается вернуть жену, но гибнет в автомобильной катастрофе. Родственник Малькольма, Раймонд Бейнз, не посвященный в подробности семейной жизни Патриции, уверен, что именно она виновата в случившемся, и дает себе слово отомстить ей. Для сведения счетов он избирает весьма оригинальный способ, а именно пытается влюбить в себя Патрицию, чтобы затем бросить ее, дав таким образом, прочувствовать всю боль неразделенного чувства.
Когда-то ее улыбка озаряла весь мир, и Мигель знал, что это — для него. Знал. А потом привык и к улыбке, и к теплу ее глаз. Стал принимать их как данность, как нечто само собой разумеющееся. Ему хватало того, что Карина нежно и самозабвенно, бескорыстно и щедро дарила каждый день. Почему он был так слеп? Потому что не верил в будущее. Потому что считал ее карьеристкой, которой не нужна семейная жизнь. Он не стремился узнать ее лучше, довольствуясь тем, что она рассказывала о себе сама, и в результате просмотрел самое главное.
Про таких, как Джо Торндайк, говорят: «родился с серебряной ложкой во рту». Богатство, слава, любимая работа, красотка-невеста – казалось, что еще нужно мужчине для личного счастья? Но не все так просто перед лицом судьбы. Нелепый случай поставил под угрозу благополучие Джо, и именно в эту трудную минуту выявилась истинная сущность двух по-разному близких ему женщин. В неожиданном свете предстала перед ним Саманта – такая привычная и потому словно бы и не замечаемая им подруга детства…
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.