Суперсыщик Освальд - [7]
— Вызовите полицию! Вызовите полицию! — орет этот горлопан.
Я бы с таким удовольствием разорвал на куски и джинсы, и самого контролера. Но этот тип обладает смертоносным оружием и безжалостно обращает его против меня: вонючие носки. Ффффу!.. Против такой газовой атаки не устоит даже грозная служебная собака.
Тут трамвай останавливается. Как только двери открываются, я выпрыгиваю на улицу и несусь в ближайшие кусты.
— Закрывайте двери! А то эта зверюга еще вернется! — кричит контролер.
«Зверюга»… Хм. Звучит недурно. Во всяком случае в сто раз лучше, чем… э… чем это ужасное ругательство на букву «т»… Трамвай исчезает за ближайшим поворотом. Интересно, вызвал водитель трамвая полицию или нет? Если вызвал, то меня сейчас начнут ловить, как бабочку, огромным сачком. Или палить по мне усыпляющими пулями. Честно говоря, я не испытываю острого желания получить в зад такую пилюлю, которая в мгновение ока перенесет меня в царство грез. Так что, пожалуй, надо поскорее уносить… О боже! Что это там за вой? Ну, так я и знал: сирена! А вот и полицейская машина — выскакивает из-за угла и с визгом тормозит прямо перед трамвайной остановкой.
Прощай, Освальд! Приятных тебе сновидений…
ГЛАВА 9, в которой я превращаюсь в фарфоровую собаку
Просыпайся, Освальд, это всего лишь дурной сон! Или я действительно вижу в десяти метрах от себя двух полицейских с пистолетами в руках? Неужели они собираются застрелить меня только за то, что я слопал чье-то недоеденное мороженое со взбитыми сливками?
О боже, сливки!.. Я быстро вытираю морду о траву. Потом включаю мозг. Мне срочно нужна идея, иначе остаток жизни я проведу в маленьком гробике на собачьем кладбище — если это, конечно, можно назвать жизнью.
Где я вообще? Место мне кажется знакомым. Ну конечно, я в Восточном парке, где неделю назад выследил Марушину кошку Кору. Маруша живет где-то здесь неподалеку. Это я знаю, потому что самое первое заседание Клуба сыщиков состоялось в ее хибаре. Если бы у меня был мобильный телефон и я умел говорить, я бы не раздумывая позвонил Маруше и попросил помощи.
Полицейские подходят все ближе. Их пистолеты, к сожалению, совсем не похожи на ружья, которые заряжают снотворными уколами. Сердце мое колотится у самого ошейника. Что же делать? Врубить турбопривод и рвануть что есть мочи? Чушь! От пули не убежишь.
— Ну и что мы будем делать, если найдем эту собаку? — спрашивает большой полицейский маленького.
— Пристрелим, что же еще! Это же бешеная собака. Ты что, не знаешь, как это опасно?
Я затаил дыхание. Они стоят уже в двух метрах от меня. Я бы не стал возражать, если бы они уже наконец сунули свои пистолеты в кобуры. Я бы не прочь набить чем-нибудь брюхо, но свинцовые пули не самое мое любимое блюдо.
— Проклятые комары! — ворчит Большой. — Всю руку искусали.
— Покажи, — говорит его коллега, и Большой сует ему под нос свою правую ладонь.
Тут я вдруг замечаю пожилую женщину, сидящую на остановке под навесом, и меня осеняет мысль! Пока полицейские изучают комариные укусы, я потихоньку выползаю из кустов, бегу к старушке и сажусь рядом с ее розовыми лакированными туфлями на задние лапы. Моя новая «хозяйка» даже не заметила, что у нее появилась собака. Вот и хорошо.
Полицейские обшаривают кусты, в которых я еще несколько секунд назад прятался. Потом, обследовав прилегающую территорию, они прячут наконец пистолеты и возвращаются к своей машине. Но прежде чем сесть в нее, Маленький бросает взгляд в мою сторону.
— Я бы советовал вам взять вашу собаку на поводок! — кричит он старушке. — Здесь где-то бегает бешеная такса.
— У меня нет никакой собаки, молодой человек, — отвечает та.
Полицейские, переглянувшись, подходят к остановке. Боже, теперь главное — сохранить самообладание!
— А это разве не ваша собака? — спрашивает Большой и показывает на меня.
Старушка только теперь замечает меня.
— Представления не имею, чья это собака. Во всяком случае не моя, — отвечает она с улыбкой.
Я сижу неподвижно, как будто я — фарфоровая собака. Полицейские сверлят меня недоверчивыми взглядами. Маленький снимает фуражку и чешет затылок.
— На таксу она что-то не похожа… — говорит он.
Его коллега кивает:
— И пены у нее на морде нет…
— Верно, — соглашается Маленький. — А с другой стороны, ты когда-нибудь видел, чтобы гангстер в жизни выглядел так же, как на плакате «Разыскивается опасный преступник»?
— Хм… — задумчиво произносит Большой. — Так-то оно так, но бешеная собака не гангстер?
— Это как посмотреть! — возражает коллега.
Старушка встает со скамейки, потому что подходит ее трамвай. Она идет к краю тротуара, я не отстаю от нее ни на шаг. Полицейские тоже.
— Это действительно не ваша собака? — спрашивает Маленький.
— Нет-нет, — отвечает старушка. — Может, его бросили?
— Тогда нам придется взять его с собой и сдать в приют для бездомных животных.
Трамвай останавливается. Старушка садится в него. Маленький полицейский опускается передо мной на колени и протягивает ко мне руки. А что делает Большой? Он опять достает свою пушку и говорит:
— Осторожно! Кто его знает, может, это все-таки та самая? Пусть мне только дернется!..
Новое дело суперсыщика Освальда!Не успели сыщики-любители раскрыть одно громкое дело, о котором даже писали в газетах, как им опять пришлось заняться расследованием. Конечно, это не такое уж крупное дело, как, например, ограбление банка, но все-таки неприятно, когда на тебя среди бела дня нападают в парке какие-то личности с пакетами на голове и отбирают карманные деньги, и тем более неприятно, если ты не кто-нибудь, а член Клуба детективов.
Известный столичный писатель, приехав на встречу с читателями, неожиданно попадает в водоворот мистических и загадочных событий, связанных с местной библиотекой.
Начало XX века. По дорогам ездят первые автомобили, в городах загораются электрические лампочки, леди вопреки традициям начинают делать карьеру. В Лондоне распахивает двери первый огромный универмаг — шикарный «Синклер». Юная Софи устраивается на работу в это царство роскоши и в первый же день оказывается в центре головокружительной детективной интриги. Из «Синклера» украдена самая ценная вещь — драгоценный заводной воробей. События развиваются с невероятной скоростью, и вскоре любопытная Софи выясняет, что это не просто кража…
Повесть современной канадской писательницы рассказывает о становлении характера тринадцатилетнего мальчика, о его поисках своего места и жизни. Прадед мальчика — индеец, живущий в резервации. Он помогает подростку обрести себя и прививает ему чувство долга и ответственности перед предками.
Бартоломе де Лас-Касас… Кто он? Несколько столетий тому назад современники-испанцы проклинали его, называя врагом народа, еретиком, недостойным быть подданным Испании. Индейцы Америки шли к нему, как к отцу, ища защиты и справедливости. Бартоломе было восемнадцать лет, когда Христофор Колумб в 1492 году открыл за Атлантическим океаном неведомые земли — Новый Свет, впоследствии названный Америкой. Никто не думал тогда, каким несчастьем для народов Нового Света станет высадка испанцев на этом континенте… Отец Бартоломе участвовал во втором плавании Колумба и привез в 1496 году с острова Кубы юного индейца-аравака, ставшего для Бартоломе близким, как родной брат. Бартоломе, пылкий студент Саламанкского университета, влюбленный в красавицу Беатриче, не мог в те годы даже предположить, что вся его жизнь будет посвящена порабощенным индейцам Америки. Бартоломе Лас-Касас прожил большую и бурную жизнь, полную препятствий, опасностей и лишений.
Мэтт ненавидел свою маленькую спальню. Она была такой тесной, что скорее напоминала кладовую. И всё же мама не позволяла ему спать в комнате для гостей. Ведь к ним могли приехать гости. В какой-то день. Или год.И всё же как-то ночью, когда все в доме уснули, Мэтт тайком пробрался в комнату для гостей и переночевал. Бедный Мэтт, лучше бы ему послушаться мамы. Потому что утром, когда он проснулся, вся его жизнь изменилась. К худшему. И каждый раз, когда Мэтт засыпал, его ждал новый кошмар…
Осматривая достопримечательности Лондона, Сью и ее брат Эдди случайно отстали от туристической группы. Но впадать в панику они не собирались. Им и в голову не могло прийти, что экскурсовод увезет труппу, оставив их вдвоем в мрачной старой башне, где прежде была тюрьма.Сью и Эдди даже не предполагали, что окажутся запертыми в башне — в кромешной темноте, среди глухих каменных стен. И что странный человек в черном будет преследовать их… чтобы убить.
Фредди слишком поздно понял, что тщеславие еще никого до добра не доводило. Ведь кто же мог знать, что его роман, который он тайком разместил в Интернете, привлечет внимание не только любителей увлекательных хомячьих историй. Один не очень добрый ученый во что бы то ни стало пожелал заполучить автора для лабораторных исследований. И вот уже на Фредди ведется настоящая охота, впрочем, гениального хомяка так просто не возьмешь, и он придумывает хитроумный план спасения. Но если бы все в этой жизни зависело от хомяков…
Необыкновенные приключения необыкновенного хомяка!Перед вами жизнеописание уникального хомяка по имени Фредди, сделанное им самим.Фредди суждено было родиться в клетке, провести детские годы в заточении, быть проданным, переходить из рук в руки, скитаться по чужим домам, жить в подполье и в конце концов обрести свободу. Такую историю нарочно не придумаешь, она правдива от начала до конца. И каждый может убедиться в этом, стоит только открыть книгу.
Истории английского писателя Майкла Бонда о медвежонке по имени Паддингтон давно уже стали классикой детской литературы. Если речь заходит о самых знаменитых литературных медведях, англичане обязательно называют Винни Пуха и Паддингтона.Эта история началась в Лондоне, на Паддингтонском вокзале. Маленький медвежонок, приехавший из Дремучего Перу, терпеливо ждал, пока кто-нибудь обратит на него внимание. К счастью, мистер и миссис Браун решили позаботиться об отважном путешественнике, и скоро Паддингтон стал полноправным членом их семьи.В этой книге Паддингтон отправляется путешествовать.