Сумеречные люди - [53]
— Какая разница, приезжайте ко мне — навестите старика, — сказал он, и в трубке раздался надсадный кашель.
— Когда?
— Сегодня вечером. Часиков в девять-десять.
— Приеду.
— Вот и славно, — сказал старый Наннери. — Чего-нибудь выпьем.
Нижняя дверь была заперта. Этуотер позвонил несколько раз, но никто не ответил. Тогда он вышел на середину улицы и стал искать глазами окна квартиры, где жил Наннери. При свете луны он увидел, как в окне появилась его голова.
— Простите, — прокричала голова мистера Наннери. — Замок, наверно, сломался. Я сброшу вам ключ.
Голова в окне исчезла. Этуотер стал ждать. Через несколько минут мистер Наннери появился в окне снова и высунулся так далеко, что снизу казалось, будто он вот-вот потеряет равновесие.
«Бросаю!» — крикнул он. Казалось, это был не крик старика, донесшийся с последнего этажа жилого дома, а Божий глас, раздающийся с небес. «Бросаю!» крикнул он снова, и Этуотеру послышалось не «Бросаю», а «Бросаюсь». «С него станется», — подумал он. Ключ, завернутый в страницу «Морнинг пост», стал медленно падать с небес на бренную землю и приземлился на голову слепца, который в это самое время проходил под домом, постукивая перед собой палкой. Этуотер начал было объяснять слепому, что произошло, но потом решил не терять времени, дал ему шиллинг, вошел в подъезд и стал подниматься по лестнице, вдыхая миазмы, которые, чем выше он поднимался, делались все менее ощутимыми. Дверь в квартиру была открыта. Он вошел, повесил шляпу на вешалку в холле и постучал в дверь, ведущую в гостиную.
— Входите! — крикнул мистер Наннери. Он сидел в полном одиночестве, пил портвейн и разгадывал кроссворд. Вид у него был такой, словно он стыдится самого себя.
— Привет, Этуотер, — сказал он. — Портвейну?
Он достал из буфета еще один стакан и плеснул в него из наполненного графина.
— Вы были в отъезде? — спросил он.
— Я был загородом. Славное место.
— Терпеть не могу ездить загород, — сказал мистер Наннери. — У кого вы остановились?
— У Реймонда Прингла.
— Рыжий такой, он одно время Сьюзан названивал, да?
— Да, рыжий.
— У него хороший дом?
— Нет.
— А сам он как?
— Когда я уезжал, на жизнь вроде бы не жаловался.
— Боюсь, как бы в один прекрасный день он не покончил с собой, — сказал мистер Наннери. — У него лицо самоубийцы.
— Да, пожалуй, вы правы.
— Наливайте себе еще, — сказал мистер Наннери и добавил: — «Причудливый архитектурный стиль», семь букв?
— «Барокко».
— Точно.
— Подходит?
— Абсолютно.
— Как Сьюзан? — спросил Этуотер.
— Насколько мне известно, не тужит.
В тот вечер мистер Наннери был, прямо скажем, не в лучшей форме. Наверно, запил, решил Этуотер, но виду старается не подавать.
— Я давно ее не видел.
— Она уехала. Еще не вернулась.
— Вот как.
— В Америку поехала.
— В Америку?
— В Америку, — повторил мистер Наннери. — С этим… как его… Верелстом.
— Да?
— Да, — сказал мистер Наннери. — Я бы себе такого спутника не выбрал. Но факт остается фактом.
— Давно я ее не видел.
— Она, надо правду сказать, всегда хотела в Америку.
— Да, помню, она и мне говорила.
— Вообще-то, в этом Верелсте ничего плохого нет.
— О, да.
— Оттого, что он еврей, хуже он не становится, — сказал мистер Наннери. — Я против евреев в принципе ничего не имею.
— Он славный парень.
— И на еврея-то не особенно похож.
— Совсем не похож.
— И все же я предпочел бы, чтобы она поехала в Америку с кем-нибудь другим.
— Вполне вас понимаю.
У Этуотера было такое ощущение, будто у него вот-вот отвалится низ живота. Он не мог поверить своим ушам. Нет, это какой-то вздор. Старый дурак выпил лишнего.
— Что ж вы не пьете? — сказал мистер Наннери повеселевшим голосом: он был рад, что высказал собеседнику наболевшее. — У вас печальный вид. Вы, как видно, вроде меня — деревня на вас плохо действует.
— Вовсе нет.
— Я бы не сказал, что это очень хороший портвейн, — сказал мистер Наннери. — Его принес Фозерингем, он был у меня вчера вечером.
— Как он?
— Отлично. Но вот работы может лишиться.
— Постоянной работы?
— Можно ее и так назвать.
— Жаль, что я так и не увидел Сьюзан перед отъездом, — сказал Этуотер.
— Все это произошло совершенно неожиданно, — сказал мистер Наннери. — Она у нас вообще девушка непредсказуемая.
— Вы считаете, Фозерингем в самом деле может лишиться работы?
— Если на предыдущей работе его терпели пять лет, то почему бы не потерпеть еще пятьдесят?
— И какие у него планы?
— Один американец, зовут Шейган, сказал, что попробует его устроить.
— Шейгана я знаю. Он издатель.
— Кто бы он там ни был, они вместе все равно ничего не решают.
— Фозерингем ищет работу творческую.
— Вот я и говорю, ничего не решают.
— Да, Шейган решений не принимает.
Мистер Наннери вылил остатки портвейна из графина в стакан Этуотера и сказал:
— По-моему, этот ваш Шейган любит выпить.
— Скажите, Сьюзан уехала в Америку навсегда? — спросил Этуотер.
— Что вы, думаю, она скоро вернется. Хочется на это надеяться.
Помолчали. Этуотер даже не пытался поддержать разговор. После паузы мистер Наннери сказал:
— А кто еще гостил у Прингла?
— Вы знакомы с Наоми Рейс?
— Как же, как же. Знавал когда-то.
— А с Барлоу?
— Знаю, живописец.
— А с Харриет Твайнинг?
В сборник включены два лучших романа известного английского прозаика. Оба они — об английской армии в годы второй мировой войны. Первый — «Поле костей» — посвящен нелегким будням небольшой воинской части. Во втором — «Искусство ратных дел» — автор показывает, как война, вырывая людей из нормальной жизни, выявляет истинную сущность человека, обнажая сердцевину характера. В книге дана сатирическая картина нравов английского офицерства.
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Когда твой парень общается со своей бывшей, интеллектуальной красоткой, звездой Инстаграма и тонкой столичной штучкой, – как здесь не ревновать? Вот Юханна и ревнует. Не спит ночами, просматривает фотографии Норы, закатывает Эмилю громкие скандалы. И отравляет, отравляет себя и свои отношения. Да и все вокруг тоже. «Гори, Осло, гори» – автобиографический роман молодой шведской писательницы о любовном треугольнике между тремя людьми и тремя скандинавскими столицами: Юханной из Стокгольма, Эмилем из Копенгагена и Норой из Осло.
Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.
Французская романистка Карин Тюиль, выпустившая более десяти успешных книг, стала по-настоящему знаменитой с выходом в 2019 году романа «Дела человеческие», в центре которого громкий судебный процесс об изнасиловании и «серой зоне» согласия. На наших глазах расстается блестящая парижская пара – популярный телеведущий, любимец публики Жан Фарель и его жена Клер, известная журналистка, отстаивающая права женщин. Надлом происходит и в другой семье: лицейский преподаватель Адам Визман теряет голову от любви к Клер, отвечающей ему взаимностью.
Селеста Барбер – актриса и комик из Австралии. Несколько лет назад она начала публиковать в своем инстаграм-аккаунте пародии на инста-див и фешен-съемки, где девушки с идеальными телами сидят в претенциозных позах, артистично изгибаются или непринужденно пьют утренний смузи в одном белье. Нужно сказать, что Селеста родила двоих детей и размер ее одежды совсем не S. За восемнадцать месяцев количество ее подписчиков выросло до 3 миллионов. Она стала живым воплощением той женской части инстаграма, что наблюдает за глянцевыми картинками со смесью скепсиса, зависти и восхищения, – то есть большинства женщин, у которых слишком много забот, чтобы с непринужденным видом жевать лист органического салата или медитировать на морском побережье с укладкой и макияжем.
Апрель девяносто первого. После смерти родителей студент консерватории Тео становится опекуном своего младшего брата и сестры. Спустя десять лет все трое по-прежнему тесно привязаны друг к другу сложными и порой мучительными узами. Когда один из них испытывает творческий кризис, остальные пытаются ему помочь. Невинная детская игра, перенесенная в плоскость взрослых тем, грозит обернуться трагедией, но брат и сестра готовы на всё, чтобы вернуть близкому человеку вдохновение.