Сумеречная роза - [82]

Шрифт
Интервал

Она радостно повиновалась, довольная возможностью провести с ним немного времени и надеясь, что тепло, которое она увидела в его глазах, может позже перерасти во что-то большее. Однако когда она вернулась, то обнаружила в зале собравшихся у гудящего огня в камине. Мэдлин нашла книгу для чтения, а Джонет и Элва принесли свои корзинки с рукоделием. Даже два послушника откопали где-то доску для игры в «Лису и гусей» и сидели на полу в отдалении от остальных, развлекаясь игрой.

Гуилим, вошедший немного позже, внимательно посмотрел на Мэдлин и устроился у огня подремать.

Элис удобно уселась на подушку около огня, а Николас сел, скрестив ноги, рядом с ней, держа в руке лютню. Она начала наигрывать на своей лютне простенький мотив, чтобы размять пальцы, и, критически послушав ее несколько минут, он стал подыгрывать ей. Они играли всего несколько минут, когда Гуилим пробормотал, не обращаясь ни к кому конкретно:

— Музыка достаточно хороша, но под нее приятно услышать чтение хорошей книги вслух.

Один из послушников предложил принести Библию или Псалтирь, но Мэдлин, глядя на Гуилима, промолвила:

— Вам, может быть, и пойдут на пользу дополнительные молитвы, но я уже пресытилась ими. Скоро вечерня, и наш любезный господин распорядитель, без сомнения, будет настаивать, чтобы мы опять присоединились к святым братьям в их молитвах.

Элис увидела, как напряглись мускулы на челюстях Гуилима, но он сдержанно ответил:

— Вы бы не стали уклоняться ни от чтения псалмов для ваших родственников, мадам, ни от пения пасхальных гимнов. Такая ветреность в столь святой день не к лицу вам. Что касается меня, то я имел в виду совсем другое. Мне и остальным присутствующим хотелось, чтобы вы почитали вслух что-нибудь из вашей книги.

Густо покраснев и с досадой кивнув, Мэдлин огрызнулась:

— Когда я захочу прослушать мессу, мистер святоша, я пошлю за священником. Никто не захочет слушать, как мой голос заглушает очаровательную музыку лютни.

Николас, бросив взгляд на суровое выражение лица брата, обратился к Мэдлин:

— У вас очень приятный голос, мадам. Ручаюсь, мы все с нетерпением ждем вашего чтения.

— Разумеется, сэр, — ответила Мэдлин с величественным кивком. — Я буду счастлива исполнить вашу просьбу, тем более что вы просите меня так учтиво.

Элис быстро опустила глаза на струны лютни, чтобы не рассмеяться тщеславию Мэдлин, которое ненароком задел Гуилим своим обращением. Казалось, его не впечатляли ни ее красота, ни характер, и он не поддавался ее чарам. Элис все еще не могла представить, что он хочет жениться на ее подруге, но она находила их пикировку забавной и хотела понаблюдать за развитием событий, однако когда Мэдлин начала читать вслух, Николас отвел жену в сторону, и они продолжили урок.

Мэдлин едва успела закрыть книгу, заявив, что голос подводит ее, как колокола начали звонить к вечерне. Лютни отложили, и все снова направились в церковь. Элис, идя рядом с мужем, украдкой взглянула на него из-под вуали, стараясь угадать, захочет ли он продолжать обучать се позже, в постели. Отругав себя за грешные мысли и перекрестившись, она склонила голову и опустилась на колени рядом с ним.

Служба, как и предыдущие, продолжалась дольше, чем обычно. После ее окончания все вышли из собора и направились к гостинице. В зале накрывали скромный ужин, и хотя никто проголодался, Элис радовалась возможности снова посидеть рядом с мужем за столом.

Одетые в черное монахи двигались мимо них как тени в свои кельи, а аббат окроплял каждого проходящего мимо него святой водой. Когда Элис повернулась вместе с другими, чтобы перекрестить мощеный двор, раздался цокот копыт.

Всадник влетел во двор и резко придержал коня перед небольшой группой Николаса. Монахи остановили свою процессию, люди сэра Николаса, направлявшиеся к келарской гостинице, тоже встали, глядя с любопытством на всадника.

— Сэр Ник Мерион? — выкрикнул гонец.

— Да! — крикнул Николас в ответ.

— Вы должны ехать, чтобы встретить его величество короля в Барнсдейле, что в Шервудском лесу, в середине недели, сэр, со всем своим отрядом или присоединиться к нему раньше, на Ноттингемской дороге. Его величество отправляется на рассвете из Линкольна в замок Ноттингем, а оттуда поедет прямо в Понтерфракт. Против него что-то затевается!

— Я предчувствовал! — воскликнул Николас, бросив взгляд на Элис, которая молча смотрела на него. — Наверняка дело рук изменника Ловелла!

— Да, сэр, именно его. Перед нашим отъездом из Лондона ходили слухи, и они подтвердились в Линкольне. Его величество послал за Нортумберлендом и другими йоркширскими рыцарями. Он сожалеет, что лорд Дерби, его дядя, уехал в Уэльс, чтобы заняться своими землями там.

Или, сказала себе Элис, чтобы посетить сэра Джеймса Тирелла. Она не питала симпатии к Джасперу Тюдору, теперь графу и главному стороннику короля, и обрадовалась, что он оказался достаточно далеко от Ловелла.

— Иди поешь и отдохни, друг, — предложил гонцу сэр Николас. — Я выезжаю немедленно. Хью, — крикнул он, — все по коням!

Не задумываясь Элис выпалила:

— А как же мы, сэр? Вы оставите нас здесь, в Бертоне, под опекой монахов?


Еще от автора Аманда Скотт
Любовь рыцаря

Изобел из рода Маклауд не желала искать себе супруга, потому что считала брак тюрьмой, а мужчин – жестокими тиранами.Но когда судьба свела ее с сэром Майклом Синклером, загадочным владельцем замка Рослин, за которым охотятся могущественные недруги, мнение Изобел решительно изменилось.С этим рыцарем, страстным и благородным, смелым и мужественным, она может и должна быть счастлива.Однако радость влюбленных оказалась недолгой.Ведь сэр Майкл – хранитель тайны пропавших сокровищ ордена тамплиеров – тайны, которая может стоит жизни…


Властитель островов

Закон Шотландских гор прост и ясен: сестры обязаны выходить замуж по старшинству, а супругов для них выбирают отцы.Даже гордая Кристина, леди Маклауд, не вольна выбирать – отец выдает ее за знаменитого рыцаря Гектора Рейганоха, и ей остается лишь смириться с судьбой.Но так ли уж неохотно идет к алтарю невеста?Грозный Гектор красив, умен и ласков с женщинами… Разве плох такой муж для Кристины? Конечно, нет.Ну а если он мечтает о другой?Сумеет ли верная жена завоевать сердце супруга, доказав, что ее нежность и страсть – главные богатства, которыми он владеет?


Прелюдия любви

Юная гордая красавица Кейт даже не предполагала, к чему приведет ее случайная встреча на балу с сэром Дугласом Адамом. Судьба свела ее с человеком, который не уступал ей ни в силе характера, ни в гордости, ни по красоте. Однако молодым людям пришлось пройти через многие испытания, предательство и интриги, прежде чем они сумели найти дорогу друг к другу и добились долгожданного счастья.


Ловушка для графа

Из горной Шотландии, страдающей от гнета англичан, приезжает красавица Мэгги, чтобы увидеться с представителями оппозиции, выступающей против короля. В Лондоне она сразу попадает в лапы мошенников и вынуждена обратиться за помощью к графу Ротвеллу, новому владельцу земель ее отца. Сиятельный граф с презрением относится к провинциалке, но соглашается отправиться в Шотландию, чтобы самому убедиться, верны ли рассказы девушки о бедственном положении шотландцев. Казалось бы, сюжет можно предугадать, но даже у сиятельного графа есть могущественные враги, желающие его гибели.


Гордость и страсть

Амалия Мюррей — красавица из знатного шотландского рода. О такой супруге мечтает каждый молодой лэрд, но она упрямо отвергает всех своих поклонников. Впрочем, сэр Гарт Нейпир, с первого же взгляда влюбившийся в Амалию, уверен: нет такой гордячки, чье сопротивление не смог бы рано или поздно сломить настоящий мужчина. Тем более теперь, когда от его защиты зависит жизнь прекрасной шотландки, случайно оказавшейся в центре заговора аристократов против короля.Опасность толкает Амалию в объятия Гарта, и жгучая страсть охватывает обоих…


Счастье под угрозой

Древний закон шотландских воинов таков: если клан отказывается отдать девушку в жены представителю враждебной семьи, невесту можно похитить. Но тогда ее родичи вправе начать войну с похитителем, и пощады никому не будет.Прекрасная Майри Данвити и мужественный лэрд Роб Максвелл всем сердцем полюбили друг друга и хотят быть вместе, несмотря на многолетнюю вражду своих кланов. Но когда Роб похищает Майри, их счастье оказывается под угрозой:Воины рода Данвити готовы пойти с оружием на Максвеллов – и жизни Роба грозит смертельная опасность...


Рекомендуем почитать
Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Утраченное сокровище

Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Идеальная невеста

Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…


Тайны летней ночи

Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!


Нежная мятежница

Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…


Где властвует любовь

Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…