Сумасшедшая хронология - [181]
В секте скопцов также считали Наполеона сыном Екатерины и к тому же антихристом. Это к сходству Наполеона с Павлом, которых я пока не сравнивал почти совсем.
В 1779–1784 гг. Наполеон учился в Бриенне. «Между тем Наполеон ничего не забывал из этой эпохи: он помнил даже, что де-Монтессон возложила ему на голову венок, его первую школьную награду. Впоследствии он её вызывал в Тюльери и велел восстановить в конфискованных у неё владениях»174.
1782: а Павел примерно в то же время посещает Францию. В июне 1782 г. он посещал госпожу де Монтесон. Та ли это Монтесон, что награждала Наполеона, или не та – уверенно сказать не могу, но совпадение налицо.
И ещё несколько фактов
1804 (7, 4, 16): Наполеону 35 или 36 лет. Его указом введён в действие новый гражданский кодекс, знаменитый кодекс Наполеона.
1813 (1, 13, 6): Александру 36 лет. Издана третья часть законов. Были награждены сочинители этих законов175… Я не удивляюсь, а ты удивишься, что законы эти – всего лишь перевод кодекса Наполеона.
Вот какие чудеса. Представь: мы воюем с Гитлером, а в это время наши законодатели готовят свод законов, списывая его с законов фашистской Германии. Сюжет? Сюжет! Здесь то же самое.
Якобы эти законы остались законами и в дело не пошли. Хотя Шишков называет эти законы законами, а не проектом. И зачем тогда награждать чиновников, если их проект оказался не годен? Но их наградили… И о каких законах, если не об этих, тогда говорил Александр брату Николаю в 1819 году? Какие тогда ещё законы он вводил? Я не знаю. По-моему, никаких других не вводил.
Первые две части уложения законов были напечатаны 14 декабря 1810 года (или после). Н. Карамзин в «Записке о древней и новой России» (1811) справедливо возмущается, что русские законы переводят с Наполеонова кодекса: «… мы ещё не подпали железному скипетру сего завоевателя…».
А вот Шишков формулирует чуть иначе. Он читает третью часть и видит, «что многие в ней статьи выписаны… из французской книги, называемой «Code Napoleon…». То есть он не говорит, что это французские законы, это просто книга.
А записка Карамзина – источник не очень надёжный. Автограф (рукопись) Карамзина потерян, текст в 19 веке был под запретом. Первое научное издание Записки состоялось только в 1988 году.
1801 (4, 1, 13): с 1801 г. Наполеон председательствовал на 36 из 84 заседаний Государственного совета, посвящённых обсуждению нового свода законов.
1810 (13, 10, 3): главы из проекта уложения рассматриваются в 1810 г. на 43 заседаниях департаментов законов и общего собрания государственного совета. Александр председательствовал во всех совещаниях общего собрания176.
Возраст императоров опять совпадает.
Наполеон, как и Пётр с Павлом, якобы обладал невероятной памятью: на заседаниях по выработке кодекса он наизусть цитировал римские дигесты, т. е. древнеримские законы, которые якобы запомнил за 15 лет до этого, в июне 1788 г., когда прочитал старый том юстиниановского сборника (по римскому праву177). Дигесты – часть Кодификации Флавия Петра Савватия Юстиниана (483–565), византийского императора. Опять появляется древность в начале 19 века.
Если проект русских законов всего лишь перевод, то за что наградили авторов перевода? Абсурд. Переводчиков не награждают. О наградах пишет Шишков, тоже кстати, ненадёжный источник, книга его издана лишь в 1870 году. А где надёжные?
Очерки и репортажи с места событий, собранные в этой книге Германа Устинова, посвящены сегодняшним событиям в Афганистане и вокруг него. Книга построена на личных впечатлениях автора, работавшего в 1982–1986 годах в ДРА собственным корреспондентом «Известий». Она рассказывает о борьбе, планах и свершениях афганского народа, о революционном строительстве, ведущемся в трудных условиях необъявленной войны, о друзьях и недругах республики. Книга рассчитана на массового читателя.
Известный киевский беллетрист и журналист Г. Н. Брейтман недаром слыл знатоком криминального сословия. Его книга «Преступный мир», изданная в самом начале XX века — настоящая небольшая энциклопедия уголовной жизни, методов «работы» преступников и воровского жаргона.
Книга о том, как всё — от живого существа до государства — приспосабливается к действительности и как эту действительность меняет. Автор показывает это на собственном примере, рассказывая об ощущениях россиянина в Болгарии. Книга получила премию на конкурсе Международного союза писателей имени Святых Кирилла и Мефодия «Славянское слово — 2017». Автор награжден медалью имени патриарха болгарской литературы Ивана Вазова.
Что же такое жизнь? Кто же такой «Дед с сигарой»? Сколько же граней имеет то или иное? Зачем нужен человек, и какие же ошибки ему нужно совершить, чтобы познать всё наземное? Сколько человеку нужно думать и задумываться, чтобы превратиться в стихию и материю? И самое главное: Зачем всё это нужно?
Украинский национализм имеет достаточно продолжительную историю, начавшуюся задолго до распада СССР и, тем более, задолго до Евромайдана. Однако именно после националистического переворота в Киеве, когда крайне правые украинские националисты пришли к власти и развязали войну против собственного народа, фашистская сущность этих сил проявилась во всей полноте. Нашим современникам, уже подзабывшим историю украинских пособников гитлеровской Германии, сжигавших Хатынь и заваливших трупами женщин и детей многочисленные «бабьи яры», напомнили о ней добровольческие батальоны украинских фашистов.
Память о преступлениях, в которых виноваты не внешние силы, а твое собственное государство, вовсе не случайно принято именовать «трудным прошлым». Признавать собственную ответственность, не перекладывая ее на внешних или внутренних врагов, время и обстоятельства, — невероятно трудно и психологически, и политически, и юридически. Только на первый взгляд кажется, что примеров такого добровольного переосмысления много, а Россия — единственная в своем роде страна, которая никак не может справиться со своим прошлым.