Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма) - [19]

Шрифт
Интервал

Говорит:
- Век помнить буду,
Удружи, поэт.
Я вдову у нас в ауле
Сватал, но она
Мужа, павшего от пули,
Памяти верна.
О моем,
под звон пандура,
Жребии лихом
Ты поведай, словно сура *,
Золотым стихом.
И какие,
думай сам уж,
Мне нужны слова,
Чтобы, сдавшись, вышла замуж
За меня вдова.
Вскоре пир на всю округу
Грянул, говорят,
За Махмуда рог по кругу
Пил и стар и млад.
И среди честного люда
Дед мой тоже был.
Выпил рог он за Махмуда,
А потом спросил:
- Как постиг ты это дело,
Что у темных круч
К сердцу женскому умело
Подбираешь ключ?
Над горами месяц светел
Плыл и плавил тьму.
И, вздохнув, Махмуд ответил
Деду моему:
- Осужденная молвою,
Та, что мне мила,
И невестой и вдовою
На веку была.
Я носил шинель солдата,
Солнце - в голове.
Пел я девушке когда-то,
А потом - вдове.
Глубока, как память крови,
Память о Марьям.
Ключ любви таился в слове,
Что дарил я вам.
И верней ключа покуда
Не было и нет,
Походил ответ Махмуда
На святой завет.
Открывал в года иные,
С буркой за плечом,
Сам я
словно крепостные
Двери тем ключом.

* Сура - глава корана.


"Себе представший в образе Махмуда..."
Себе представший в образе Махмуда,
Лежу ничком в Карпатах на снегу,
И грудь моя прострелена.
Мне худо,
И снег багров, и встать я не могу.
Но все ж меня домой живым вернули,
И под конем изменчивой Муи
Стою, как месяц ясный,
но в ауле
Следят за мною недруги мои.
Кумуз настроив, только начал петь я,
Они меня схватили, хохоча,
И спину мне расписывают плетью
Крест-накрест,
от плеча и до плеча.
Пусть насмехается имам из Гоцо,
Пригубив чашу огненной бузы.
Я зубы сжал.
Мне потерпеть придется,
Он не увидит ни одной слезы.
Что я Махмуд, мне показалось нынче,
Брожу в горах, печальный от любви,
Со звездами, чей свет исполовинчат,
Я говорю, как с близкими людьми.
Роятся думы, голова что улей,
Пою любовь, чтоб вы гореть могли,
Но рвется песня:
я настигнут пулей
Пред домом кунака из Игали.
Прощайте, люди.
Поздно бить тревогу.
Меня на бурке хоронить несут.-.
Какая мысль нелепая, ей-богу,
Мне показалось, будто я Махмуд.

Целую женские руки (Поэма). Перевод И. Озеровой

I
Целую, низко голову склоня,
Я миллионы женских рук любимых,
Их десять добрых пальцев для меня,
Как десять перьев крыльев лебединых.
Я знаю эти руки с детских лет.
Я уставал - они не уставали.
И, маленькие, свой великий след
Они всегда и всюду оставляли.
Продернув нитку в тонкую иглу,
Все порванное в нашем мире сшили.
Потом столы накрыли.
И к столу
Они всю Землю в гости пригласили.
Они для миллионов хлеб пекли.
Я полюбил их хлебный запах с детства.
Во мне, как в очаге, огонь зажгли
Те руки, перепачканные тестом.
Чтобы Земля всегда была чиста,
Они слезой с нее смывают пятна.
Так живописец с чистого холста
Фальшивый штрих стирает аккуратно.
Им нужно травы сметывать в стога,
Им нужно собирать цветы в букеты
Так строится бессмертная строка
Из слов привычных под пером поэта.
Как пчелы в соты собирают мед,
Так эти руки счастье собирают.
Земля! Не потому ли каждый год
В тебе так много новизны бывает?
Когда приходит радость, опьяняя,
Я эти руки женские всегда
Целую, низко голову склоняя.

II
Я знаю эти руки.
Сколько гроз
Осилили несильные, родные.
Их сковывал петрищевский мороз,
Отогревали их
Костры лесные.
У смерти отвоевывая нас,
Дрожа от напряженья и бессилья,
Они, как новорожденных, не раз,
Запеленав, из боя выносили.
А позже, запеленаты в бинты,
Тяжелых слез ни от кого не пряча,
Вернувшись из смертельной темноты,
Мы узнавали их на лбу горячем.
В них тает снег и теплится огонь,
Дожди звенят и припекает солнце,
И стонет скрипка, и поет гармонь,
И бубен заразительно смеется.
Они бегут по клавишам.
И вдруг
Я замираю, восхищеньем скован:
По властному веленью этих рук
Во мне самом рождается Бетховен.
Мир обступил меня со всех сторон,
Лишь на мгновенье задержав вращепье,
И, как воспоминанье, древен он
И юн, как наступившее свершенье.
Они бегут по клавишам.
И вот
Воскресло все, что память накопила...
Мне мама колыбельную поет,
Отец сидит в раздумье у камина.
И дождь в горах, и вечный шум речной,
И каждое прощанье и прощенье,
И я, от свадьб и похорон хмельной,
Жду журавлей залетных возвращенья.
Вот вышли наши женщины плясать.
О, крылья гордой лебединой стаи!
Боясь свою степенность расплескать,
Не пляшут - плавают, не пляшут, а летают.
Пожалуй, с незапамятных времен
Принц ищет в лебедях приметы милой,
И мавры убивают Дездемон
Уже давно во всех театрах мира.
И Золушки находят башмачки,
Повсюду алчность побеждая злую.
Целую жесткость нежной их руки
И нежность мужественных рук целую.
Целую, словно землю.
Ведь они
Мир в маленьких своих ладонях держат.
И чем трудней и пасмурнее дни,
Тем эти руки и сильней и тверже.
Мир - с горечью и радостью его,
С лохмотьями и праздничной обновой,
С морозами и таяньем снегов,
Со страхами перед войною новой,
Вложил я сердце с юношеских лет
В любимые и бережные руки.
Не будет этих рук - и сердца нет,
Меня не будет, если нет подруги.
И если ослабеют пальцы вдруг
И сердце упадет подбитой птицей,
Тогда сомкнётся темнота вокруг,
Тогда сомкнутся навсегда ресницы.
Но силы не покинули меня.

Еще от автора Расул Гамзатович Гамзатов
Уроки жизни

Творчество Расула Гамзатова – источник мудрости и нравственный ориентир не только для современников, но и для многих будущих поколений.В книге подобраны стихи, вобравшие в себя и открывающие миру отношение великого Поэта к родителям, любимой женщине, малой и большой Родине, воинскому долгу, дружбе и человечности.Уроки жизни Расула Гамзатова обращают читателей к духовным истокам и истинным ценностям, без которых невозможно воспитание настоящего Человека и Гражданина.


Горянка

Поэма «Горянка» — это романтическая история горской девушки, бросившей вызов адатам и победившей в этой нелегкой войне. В судьбе героини поэмы Асият раскрывается большая тема воспитания чувств, остро и смело ставятся наболевшие вопросы морали, быта и нравственного сознания горцев.


Остров Женщин

Гимн женщине — подруге, любимой, матери, дарующей жизнь, счастье, силы для нелегких свершений, мужество в тяжкой борьбе, — вот лейтмотив книги Расула Гамзатова.


Берегите матерей!

Поэма «Берегите матерей» — гимн Родине, матери, женщине. Поэма это многозначна и поднимается до высоких гражданских обобщений, дробится на лирические отрывки или бытовые сцены и концентрирует внимание на образе. Идея поэмы, рожденный потребностью заполнить пустоту, которая образовалась после смерти матери, утолить жажду памяти и выразить чувство безнадежно неоплаченного долга перед ней, не сводится к одному конкретному образу — в поэме глубокое и взволнованное раздумье о жизни всех матерей и сыновей, их отношениях, о своем прощании с матерью, прощание всех матерей и сыновей.Идейно-нравственное содержание поэмы обогащает введение в ее художественную систему фольклорных национальных традиций, фольклорной образности.


Колесо жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зарема

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.