Стужа [заметки]
1
Бонд — свободный землевладелец, сельский хозяин. (Здесь и далее прим. пер.)
2
Хёвдинг — глава большого рода и предводитель бондов своей округи.
3
Вира — выкуп за убийство свободного человека
4
Йорсалаланд — древнескандинавское название Палестины.
5
Ярл — правитель области в Норвегии и Дании, представитель высшей знати, уступавший в социальной иерархии только конунгу.
6
Берсерк — свирепый воин, который в боевом исступлении сокрушал все и вся на своем пути.
7
Альтинг — всеисландское вече, учрежденное в 930 г. и ежегодно собиравшееся на Полях Тинга в юго-западной Исландии; там решались споры, вершился суд, заключались различные сделки
8
Тингман — доверенный человек хёвдинга, при необходимости выполняющий на тинге его поручения
9
Вик — селение в южной Исландии.
10
Обычай требовал в тот же день объявить на ближайшем хуторе о совершенном убийстве, иначе убийство считалось позорным и убийца был не вправе откупиться вирой.
11
Адальрад — английский король Этельред Неразумный (978–1016).
12
Альвы — по древнескандинавским поверьям, духи природы.
13
Годи — предводитель общины-города в Исландии.
14
Вёлунд — волшебный кузнец в скандинавском фольклоре
15
Исландия приняла христианство в 999-м или в 1000 г.
16
Виса — простое строфическое стихотворение, обычно предназначенное для пения.
17
Кеннинги — составные метафоры, зашифровывающие ключевые понятия скальдической поэзии, например дорога сельдей — море.
18
Гои — в языческом календаре, сохранившемся в Исландии, месяц с середины февраля до середины марта.
19
Нид — хулительные стихи.
20
Эйрик, ярл, сын Хакона — правитель Норвегии в 1000–1015 гг.
21
Марка — мера веса (216 г.) и одновременно денежная единица.
22
Сикилей — древнескандинавское название Сицилии.
23
Кнарр (кнорр) — морское торговое судно.
24
Имеется в виду Эгиль сын Скаллагрима (Скаллагримссон; ок. 910–ок. 990) — величайший исландский скальд.
25
Нидарос (Трандхейм) — старинное название г. Тронхейм.
26
Хакон Добрый (Хакон Воспитанник Адальстейна) — норвежский конунг (ок. 945–ок. 960).
27
Имеется в виду хладирский ярл Хакон Могучий, правивший Норвегией в 974–995 гг.
28
Олав Трюггвасон (сын Трюггви) — норвежский конунг (995–1000); при нем Норвегия и Исландия официально приняли христианство.
29
Свольд — островок, местонахождение которого неизвестно, в сагах сказано только, что расположен он близ берегов Вендской земли.
30
Эйрар — берег в устье реки Нид.
31
Бьёргвин — старинное название г. Берген.
32
Миклегард — древнескандинавское название Константинополя.
33
Драпа — хвалебная скальдическая песнь, отличавшаяся особенно сложной формой.
34
Эйрик Кровавая Секира (ум. 954) — норвежский конунг.
35
Имеется в виду Харальд Прекрасноволосый (ок. 848–ок. 931) сын Хальвдана Черного — первый единовластный конунг Норвегии
36
Кассиан Иоанн (ок. 360–ок. 435) — основатель монашества и один из главных теоретиков монашеской жизни; двадцать четыре «Собеседования» посвящены различным предметам нравственного христианского учения.
37
«О граде Божием» (лат.) — сочинение бл. Августина.
38
«Церковная история» (лат.).
39
«Жемчужина души» (лат.).
40
Тавлеи — игра на доске, вроде шашек, популярная в древней Скандинавии.
41
Вик — побережье Норвегии от Лангесуннсфьорда до Ёта-Эльва.
42
Свитьод — древнескандинавское название Швеции
43
Халогаланд — давнее название северной Норвегии.
44
Серкланд — страна сарацин.
45
Кровавый орел — позорная казнь у викингов: жертве рассекали ребра со стороны спины, поднимали их и выдергивали легкие.
46
«Тёкк» означает «благодарность».
47
Вальхалла — палаты Одина, куда вступают павшие в битве воины.
48
Халльфред сын Оттара, по прозвищу Трудный Скальд, — исландский скальд, служил у конунга Олава сына Трюггви.
49
Скули сын Торстейна — исландский скальд, внук Эгиля сына Скаллагрима.
50
Халльдор Некрещеный — исландский скальд.
51
Южные острова — древнескандинавское название Гебридских островов.
52
Тренды — жители Трёндалёга, области в Норвегии.
53
Румаборг — древнескандинавское название Рима.
54
Вейцла — кормление, сиречь принудительное (для хозяев) содержание владетельного лица со свитой, а в данном случае — ратников.
55
Свейн Вилобородый — датский конунг (ок. 986–1014), завоеватель Англии (1012 г.).
56
Ран — в скандинавской мифологии: морская богиня.
57
Евр. 5:5.
58
Молиться — то же самое, что говорить (лат.).
59
Лендрман — обладатель земельного пожалования от конунга, приносивший ему присягу верности.
60
Одинов мёд — поэзия
61
Смертельная вражда (лат.).
62
Флокк — древнескандинавский скальдический стих без рефрена.
63
Харальд Синезубый сын Горма — датский конунг (ок. 940–ок. 985).
64
Не кара, но причина доставляет страдания (лат.).
65
Вознесем сердца (лат.).
66
Велик Ты, Господи, и премного славен (лат.).
67
Орел — символ Бога.
68
В начале сотворил Бог небо и землю… (лат.) Быт. 1:11
69
Другие же просто поверят и никогда не поймут (лат.)
70
Откуда это чудовище (лат.).
71
Просветленный путь (лат.).
72
Созерцательный путь (лат.).
73
Имеется в виду св. Августин Кентерберийский (ум. 605) — бенедиктинец, архиепископ, просветитель Англии.
74
Кантараборг — древнескандинавское название г. Кентербери.
75
«Эйрик ярл дозволил нам воздвигнуть новую церковь» (лат.)
76
«Перешел в нашу веру» (лат.).
77
Драконьими головами украшали штевень боевых кораблей.
78
По обычаю, скандинавы спали без одежды.
79
Кнут Могучий — датский конунг (1019–1035), в 1016–1035 гг. был королем Англии.
80
Хьяльтланд — Шетландские острова.
81
Западные острова — Англия.
82
Херсир — местный предводитель в Норвегии, рангом ниже ярла; первоначально мелкий племенной вождь.
83
Хермод сын Одина — персонаж древнескандинавской мифологии, герой и вестник богов.
84
Валланд — древнескандинавское название Франции.
85
Хьяльтландец — уроженец Хьяльтланда, то есть Шетландских островов.
86
Праздник всех святых (лат.).
87
Противное [излечивается] противным (лат.).
88
Олав сын Харальда (Олав Святой) — норвежский конунг (1016–1030).
89
Гардарики — древнескандинавское название Руси.
90
Флемингьяланд — древнескандинавское название Фландрии.
91
Фюркат, Хедебю, Трелаборг — поселения и лагеря викингов на территории Дании.
92
Клонтарф — место сражения 23 апреля 1014 г., когда скандинавские захватчики были разгромлены близ Дублина ирландцами под командованием верховного короля Бриана Бороиме; скандинавы потеряли шесть тысяч человек, однако Бриан и его сын пали в битве.
93
Олдермен — представитель высшей знати в англосаксонском обществе, назначенный королем управлять широм, то есть графством.
94
Альфред Великий — король Уэссекса (849–899).
95
К сведению (лат.).
96
Вероятно, имеется в виду король Уэссекса Эдуард Старший (ум. 924).
97
Йорвик — древнескандинавское название г. Йорк.
98
Святой Колумба (ок. 521–597) — ирландский миссионер, причисленный к лику святых.
99
Нордимбраланд — древнескандинавское название Нортумбрии, англосаксонского королевства в Англии.
100
…и Дух Божий носился над водою… (лат.); Быт. 1:2.
101
Эгиль был захвачен в Йорке своим врагом Эйриком Кровавой Секирой (в то время правителем Йорка). Ночью, в ожидании казни, он по совету своего друга сочинил хвалебную песнь об Эйрике. Исполнив ее наутро перед конунгом, Эгиль получил разрешение уехать.
102
Паллий — епископский плащ.
103
Танет — остров в устье реки Стор, у берегов Кента.
104
Я не карлик! (лат.)
105
Орган (лат.).
106
Здесь: он умирает (лат.).
107
Хьёрунгаваг — залив, где Хакон ярл и Эйрик ярл сражались с йомсвикингами.
108
Глубокая и пустая (лат.).
109
Маюскул — прописная буква.
110
В истории эта деревушка известна также под латинским названием Ассундун.
111
Рагнар Лодброк — легендарный викинг, согласно сагам живший в IX в.
112
И отделил свет от тьмы (лат.). Быт. 1:4.
113
Кнутов мир (лат.).
114
Имеется в виду Генрих II Святой, император Священной Римской империи (973–1024).
115
И стал свет (лат.). Быт. 1:3.
116
Имеется в виду «Церковная история народа англов» англосаксонского летописца Беды Достопочтенного (672 или 673 — ок. 735).
117
«О добродетелях и пороках» (лат.) — трактат Флакка Альбина Алкуина (ок. 735–804), ученого монаха эпохи Каролингского возрождения.
118
«Священное Писание» (лат.).
119
Король английский (лат.).
Новый роман норвежца Роя Якобсена "Чудо-ребенок" чем-то похож на прошлые его книги, но стоит особняком. На этот раз перед нами page turner — драма, которая читается на одном дыхании. Фоном ей служит любовно и скрупулезно воссозданный антураж шестидесятых — это время полных семей и женщин-домохозяек, время первых спальных пригородов, застроенных панельными четырехэтажками, это первые нефтяные деньги и первые предметы роскоши: обои, мебельные стенки и символ нового благоденствия — телевизор. Полет Гагарина, Карибский кризис и строительство Берлинской стены, убийство Кеннеди… Герой книги, умный и нежный мальчик Финн, счастлив.
Причудливое сплетение детектива и любовной истории в чисто норвежском антураже – этот роман прочно завоевал симпатии читателей Скандинавии, о чем свидетельствуют его постоянные переиздания. Юн, главный герой, считается поселковым дурачком, и никто не принимает его всерьез. Он и на самом деле странный с точки зрения «нормальных» людей: у него есть свои стойкие привязанности, единые для всех случаев жизни принципы, свою первую детскую и юношескую влюбленность он не предаст никогда. И не случайно именно он оказывается единственным, кому под силу разобраться в загадочном и трагическом хитросплетении событий на маленьком богом забытом острове – его Вселенной.
Рой Якобсен — едва ли не самый читаемый в мире норвежский писатель. Он дважды номинировался на премию Северного совета, а за книгу «Ангел зимней войны» получил сразу несколько наград — от радиослушателей, от Союза молодых критиков и приз «Книга года — выбор молодежи». Это роман об одном из ключевых моментов русско-финской войны. В ноябре 1939 гола на пути наступающих русских войск оказывается городок Суомуссалми. Финны решают эвакуировать жителей и спалить город дотла. Покидая навсегда свои прибранные дома со свежевымытыми полами и кучками дров у порога, из города уходят буквально все, даже собаки и кошки.
«Заслон» — это роман о борьбе трудящихся Амурской области за установление Советской власти на Дальнем Востоке, о борьбе с интервентами и белогвардейцами. Перед читателем пройдут сочно написанные картины жизни офицерства и генералов, вышвырнутых революцией за кордон, и полная подвигов героическая жизнь первых комсомольцев области, отдавших жизнь за Советы.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.