Строптивая красавица - [36]
– Вы как будто цитируете какой-то трактат. Об этом можно где-то прочитать?
– Когда человек постигает древние секреты управления собственной энергией, он должен познакомиться с тайными восточными учениями, передававшимися из поколения в поколение.
– Будем считать, что на этом урок закончен, Алана, – ухмыльнувшись, промолвил Вулф и перевел взгляд на музыканта.
Впрочем, Алану было трудно провести. Она видела, что ее слова заинтриговали Вулфа, хотя он не желал это показывать. Вулф вслушивался в резкие звуки, которые издавал незнакомый инструмент, стараясь понять, какое воздействие они на него оказывают. Он был умнее, чем порой казался, и умел усваивать новую информацию.
Алана подавила озорную улыбку.
– Вам нравится наша музыка, сэр? – спросила она.
Вулф насмешливо посмотрел на нее, покачиваясь на мысках.
– Похоже на кошачьи вопли.
Алана засмеялась. Исходивший от нее запах кружил Вулфу голову. Она стояла слишком близко, и он боялся утратить контроль над собой. Повторяя ее жест за первым совместным ужином на борту клипера, Вулф медленно провел кончиком пальца по краю кружки, и лизнул его.
– О, леди умеет смеяться! – промолвил он и, повернувшись, направился к стоявшему поодаль Томпсону. – Томпсон, вы – хитрый ублюдок, – процедил Вулф сквозь зубы.
– Это еще почему? – спросил капитан, не сводя глаз со щедрого угощения, расставленного на циновках.
– Вы прекрасно понимаете, что я хотел сказать. Я признался вам на борту судна, что залез под юбку мисс Малоун. И как вы на это отреагировали? Вы сказали: «Если бы она не хотела, чтобы вы шарили у нее под юбкой, то вы бы этого не сделали». И все! Вы не предупредили меня, какой опасности я подвергаюсь. Господи, мне повезло, что Алана не убила меня тогда. А ведь она на это способна!
Томпсон фыркнул.
– Я сразу понял, что вы ей нравитесь.
Где-то в глубине здания ударили в гонг. Капитан жестом пригласил Вулфа садиться. В помещение хлынули ученики, похожие на муравьев.
– Садитесь справа от Старого Китайца.
– Распределение мест что-то означает?
– По традиции, гости, которые могли бы быть врагами, садятся справа от хозяина, подставляя себя под наиболее сильную руку. И подойдите к своему месту за столом с левой стороны. Таков этикет.
– К месту за столом? – проворчал Вулф. – Где вы видите стол? Это всего лишь циновки, расстеленные на полу.
– Тсс, – зашикал на него Томпсон. – Вас могут убить за оскорбление хозяина дома.
– Бред сивой кобылы… А вы куда сядете?
– Я могу выбрать любое место. Вы – почетный гость Старого Китайца, поэтому только за вами закреплено определенное место.
– Тогда сядьте, пожалуйста, напротив меня. Наблюдая за вами, я смогу понять, как вести себя во время обеда. Однажды меня пригласили на трапезу индейцы племени дакота, так я думал, что мне вот-вот придет конец, поскольку вызвал их недовольство незнанием правил поведения за… – Вулф осекся, увидев, что Алана подошла к высокому, курчавому мужчине, которого он недавно видел на холме. – Идите, Томпсон, я сейчас.
Вулф решительно направился к Алане. Просунув палец ей за пояс, он потянул девушку в сторону циновок.
– Праздничная трапеза начинается, дорогая, пойдемте.
Она напряглась.
– Что вы делаете?
Вулф усмехнулся.
– Даже не думайте останавливать меня с помощью своих коронных приемчиков – всех этих ударов ногами с разворота и захватов. Вы не имеете права обижать почетного гостя.
– Зачем вы мне это говорите? – со смиренным видом спросила Алана.
Вулф насторожился. Возможно, ее смирение было лишь тренировкой силы воли. Не говоря ни слова, он увлек Алану за собой, все еще держа за пояс. Опустившись справа от Старого Китайца, Вулф заставил ее сесть рядом.
Напротив него, скрестив длинные ноги, восседал Томпсон. Подавшись вперед, он взял с подноса что-то круглое и коричневое, похожее на ракушки.
– Только не говорите мне, что это улитки, – промолвил Вулф.
Старый Китаец поставил перед собой кувшин с рисовым вином.
– После пары стаканчиков этого напитка вся еда будет выглядеть аппетитно, – заверил он.
К счастью, на одном из блюд Вулф заметил курятину и взял сочную куриную ножку. К столу было подано мясо, которое производили здесь, на ферме, и Вулф скоро насытился. После трапезы ученики Старого Китайца демонстрировали приемы кендо – искусства фехтования самурайским мечом. И Вулфу еще долго казалось, что воздух в помещении искрится и потрескивает от скрещенного холодного оружия. Но он до сих пор так и не понял, что делали мастера восточных боевых искусств в бостонской глубинке.
Алана вдруг встала и направилась мимо шумных подвыпивших мужчин к лестнице, ведущей к небольшой двери, за которой, по всей видимости, располагался туалет. Обернувшись на ходу, она с полуулыбкой взглянула на Вулфа. Он не мог отвести восхищенного взгляда от ее округлых виляющих бедер.
Вулфу не давал покоя вопрос: куда Алана отправится спать ночью? Не могла же она лечь в одной комнате с мужчинами!
Вулф повернулся к китайцу.
– Алана рассказывала мне об учении, которое вы проповедуете. Судя по всему, оно возникло в Японии, а вы – китаец. Почему же вы стали приверженцем именно этого учения?
Хозяин дома ничего не ответил, и Вулф тяжело вздохнул.
Молодая прелестная вдова Селина Керкленд, чудом избежавшая ужасной гибели, которая постигла всю ее семью, живет в гостеприимном доме друга своего отца, богатого плантатора Андруза, и постепенно влюбляется в его старшего сына Тревора. Молодой господин полностью разделяет чувства красавицы, и, казалось бы, ничто не угрожает их будущему счастью… Но случайное и нелепое недоразумение заставляет Селину поверить, что возлюбленный не верен ей. Ни одна истинная леди не потерпит подобного унижения, и Тревору придется многое пережить, чтобы Селина поверила в его искренность и открыла для него сердце…
После смерти горячо любимой жены богатый судовладелец Кэмерон Андруз полностью утратил смысл жизни, однако внезапно судьба подарила ему встречу с дочерью, о существовании которой он раньше и не подозревал. А вместе с девочкой в его жизнь вошла и воспитавшая ее тетя – молодая красавица Жозетта Леблан, которая тоже недавно овдовела и так же, как и Кэмерон, болезненно переживала утрату. Возможно, заботы о ребенке поневоле сблизят этих двух одиноких людей, излечат их сердечные раны и помогут полюбить вновь?..
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…