Стрелы и пули - [21]

Шрифт
Интервал

Герда застыла на месте, не в силах пошевелится от ужаса. Убийца выругался, с силой пнул упавшую девчонку, затем повернулся к ней. По его небритому подбородку текла слюна, руки тряслись, словно у паралитика. Внезапно он криво ухмыльнулся, спрятал пистолет в карман и кинулся к девушке. Та продолжала оставаться на месте парализованная страхом. Безумец, опрокинул её на пол и навалился сверху. Затрещала ткань раздираемого платья. Она закричала, и забилась в его руках, стараясь вырваться, но без толку. От него воняло хуже чем от трупа, его правая рука, испачканная какой-то липкой дрянью зажала рот. Герда впилась зубами в ладонь, но безумец не почувствовав боли продолжал рвать одежду.

Внезапно, ладонь девушки, уткнулась в кирпич, лежавший рядом на полу. Крепко схватив его, она напряглась и изо всех сил ударила убийцу по затылку. Тот, заревев, откатился в сторону. Встав на колени, Герда обхватила примитивное оружие обеими руками, ударила вновь, потом ещё раз и ещё, не обращая внимания на стон оглушённого человека. Страх удесятерил силы. После нескольких ударов, череп лопнул как тыква.

Герда отбросила кирпич, с прилипшей прядью чёрных волос и торопливо вскочила на ноги. Подавив естественное желание бежать сломя голову, девушка как могла, запахнула на груди разорванное платье и, хлюпая разбитым носом, подошла к мёртвой Мирабелле. Пули попали той в живот и грудь, на полу уже успела натечь большая лужа. Морщась словно от зубной боли, Герда присела на корточки, затем, немного поколебавшись, стянула с девочки коричневую крестьянскую жилетку и повесила на сгиб руки. Подруге она больше не понадобится, а ей самой очень даже пригодится. Кровь можно отстирать у колонки пока не засохла, а пулевые отверстия заштопать. Семь дней работы в труповозной команде научили, особо не церемонится с покойниками. Плачь, не плачь — Мирабелле уже абсолютно всё равно.

Погладив мёртвую по голове, она закрыла ей глаза, встала, шагнула к двери, потом, вспомнив, полезла во внутренний карман трофейной жилетки, и достала грязно-розовую книжечку метрики, с имперским гербом, оттиснутым на обложке. Свидетельство о рождении, к счастью не было запачкано кровью, только сильно затёрто, чернила местами расплылись. Хорошо, так даже лучше. Теперь она Мирабелла Ротт, родившаяся в деревне Грюммельлюкке в 3584 году. Ей четырнадцать лет, она чистокровная силесианка, её родители… имена родителей надо выучить и запомнить, да так, чтобы от зубов отскакивало.

— Спасибо, я всегда буду тебя помнить, — поблагодарила она убитую девочку, и быстро, не оборачиваясь, пошла к выходу. Хватит играть в глупые игры, и страшится будущего. Нужно искать Кая. Это единственная стоящая цель.

Глава 7

Опасные воды

(Мир Лиарис, пассажирский пароход "Коломбина", Триланский пролив).


Изрыгая клубы густого чёрного дыма низкокачественного сангорского угля, ржавое корыто, гордо именуемое "пассажирским лайнером первого класса", медленно пересекало широкий Триланский пролив, направляясь в порт Салазар. Прошло всего три недели как в уцелевшем от бомбёжек, Императорском охотничьем дворце, расположенном на окраине Вульфгартена, восьмидесятилетний фельдмаршал Гонх, назначенный последним указом Гения, главой правительства, трясущейся, старческой рукой подписал пакт о полной и беззаговорочной капитуляции. Великая война, длившаяся три с половиной года, наконец, завершилась полным разгромом агрессора. Славены и лантийцы бурно праздновали победу. Вторая империя, принёсшая миру столько жертв и страданий, лежала у ног победителей.

Известие об окончании войны пришло в день, когда мы, пересекали пустыню Урахар на пассажирском дирижабле "Корона". Полёт продолжавшийся трое суток, произвёл на нас огромное впечатление. Я и Марта, часами стояли на обзорной палубе воздушного судна, щурясь от сухого, жаркого ветра, во все глаза, рассматривая проплывающую внизу, далёкую землю.

— Нет, всё-таки хорошо, что мы не поехали по железной дороге, — задумчиво сказал я на второй день. — Тряслись бы сейчас в душном вагоне, глотая пыль, влетающую в окна.

— Верно, — кивнула Марта, опуская взятый напрокат, тяжёлый морской бинокль. — Так гораздо романтичнее.

— Я думаю, что люди на Земле, совершили большую ошибку, отказавшись от дирижаблей.

— Возможно, отличная штука. Жаль только, что этот пузырь не довезёт нас до Салазара.

— Согласен.

Впрочем, в Салазар, невозможно было попасть не только на дирижабле. Высадившись в порту города Рийгоса, находящегося на территории нейтральной республики Астеран, мы узнали, что, несмотря на прекращение войны, транспортные компании не торопятся возобновлять коммерческие рейсы в порты Силесианской империи. Их владельцы, справедливо опасались возможных трудностей, как с оккупационными властями, так и с недобитыми остатками Имперского Флота Вольного Моря. В газетах постоянно писали о замеченных то тут то там подводных лодках и крейсерах-рейдерах, по-прежнему угрожавших судоходству. Эти слухи, пусть даже состоящие на девяносто девять процентов из пустой болтовни, не способствовали улучшению настроения среди моряков. Слишком много кораблей было потоплено во время войны обеими воюющими сторонами, потому никто не хотел рисковать понапрасну.


Еще от автора Александр Дорошенко
Льды и скалы

Действие повести происходит спустя шесть лет после событий первой части. На сей раз главной героиней является Марта. Она уже не беззащитный ребёнок — неграмотная дикарка умевшая считать только до трёх, превратилась в отважную, уверенную в своих силах девушку, способную добиться поставленной цели. Пытаясь найти способ вернуть к жизни своего наставника Олега, погружённого в беспробудный магический сон, Марта оказывается в самой дальней провинции королевства Илора — Северной Марке. Здесь среди холодных льдов и скал ей предстоит обрести новых друзей, остановить эпидемию и разгадать тайну сокрытую в неприступных горах…


Мхи и травы

Молодому путешественнику Олегу Романову требуется пересечь непроходимое болото — Топь и найти тайник некогда принадлежавший могущественному магу Первовластителю. Его проводницей становится одиннадцатилетняя Марта, правнучка болотной ведьмы — единственный человек, способный указать дорогу. Им предстоит полный опасностей путь, в конце которого, главному герою предстоит сделать непростой выбор…


Рекомендуем почитать
Сирены озера Молчания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пауки багрового мага

Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…


Клинки севера

Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!


Дьявол и Венера Милосская

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Planescape: Torment: "Пытка Вечностью"

Неофициальная новеллизация, базирующаяся на диалогах из игры.


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.