Страйкер и Ангелы смерти - [6]

Шрифт
Интервал

Страйкер удивленно поднял глаза.

- Капрал?

- Славная драчка, сэр. Вы были молодцом, - он подмигнул. - Глупое движение в конце, кстати. В настоящей схватке я бы легко вас уложил. Но это было умно, сэр. Хорошая работа с клинком, помяните мое слово. В следующий раз поработаем над защитой, сэр. И не слишком задавайтесь. Вы решили, что побеждаете, и разум затуманился. Господь был прав, сэр. Вас убьет гордость.

Страйкер смотрел, как капрал вышагивает по краю погруженной во мрак поляны, без сомнения, в поисках шипящего над костром и плюющегося жиром куска ветчины. Он заметил слабую волну аплодисментов, прокатившуюся по рядам наблюдающих солдат.

- Вы хорошо дрались.

Страйкер развернулся к капитану Лавлесу.

- Я дрался плохо, сэр.

Лавлес, видимо, и сам занимался фехтованием, потому что стоял в одной рубашке и с блестящим от пота лицом.

- Слишком легко теряете внимание. Слишком много злости. У вас хорошие руки, быстрые ноги, но деретесь вы, как мясник с тесаком.

Страйкер ухмыльнулся, вспомнив полученные оскорбления.

- Он надо мной насмехался.

Лавлес засмеялся.

- Ага, конечно.

- Мне не нравится, как он обращается со мной, сэр, - настаивал Страйкер.

Капитан нетерпеливо тряхнул головой.

- Это вам не королевская гвардия, лейтенант. Правила благовоспитанного общества здесь не годятся.

- Но я офицер, сэр, - воинственно продолжал Страйкер. - А он чертов капрал.

Фердинанд Лавлес поднял свою ручищу, чтобы призвать к молчанию.

- Полковнику Скейтлоку нужны лидеры, парень, а не хлыщи и распутники. Ему нужны воины. Люди, которые умеют обращаться со шпагой так же хорошо, как и с причиндалами между ног.

- Я научусь драться, сэр, вы знаете, что научусь, - теперь в нем медленно вскипало раздражение. - Я не какой-нибудь щеголь.

- Если вы говорите о юном Форрестере, - сухо отозвался Лавлес, - неодобрительно ткнув пальцем Страйкеру в лицо, - то думаю, вам нужно быть с этим осторожней. Он совсем не такой жалкий тип, как вы воображаете.

Страйкер закатил глаза.

- Да он скорее завалится в бордель, чем пойдет на войну, капитан.

- Как и я, лейтенант. Бросайте-ка эти лихие манеры, - капитан отвернулся и пошел обратно к своему костру. - А что до Сайкса, - крикнул он через могучее плечо, - то его задача - вас обучить.

- Обучить? - рявкнул Страйкер, засеменив вслед за командиром. - Он меня унижает, сэр. Обзывает меня слабаком, сосунком и шлюхиным сыном. Так с офицером не разговаривают.

Лавлес остановился.

- Так скажите ему об этом, лейтенант, - раздраженно произнес он. - Когда будете драться в следующий раз, пните его под зад и покажите, что это вы командуете.

Страйкер прикусил губу.

- Он слишком хорош, сэр.

- Вот почему мы с полковником Скейтлоком и поставили его вас обучать. Вы еще молоды, но уже хороший солдат. С помощью Сайкса станете настоящим убийцей, Страйкер. Солдаты пойдут за вами в ад и обратно, а враги будут бояться, - он положил тяжелую руку по плечо Страйкера. - Но не сейчас.

Страйкер заглянул в темные глаза Лавлеса, увидев в них отражение языков пламени.

- Вам нужны лидеры, сэр. Дайте мне шанс. Позвольте мне повести за собой людей.

Лавлес улыбнулся.

- Вам еще предоставится такая возможность, Страйкер. В этом можете быть уверены.


Глава четвертая


Повозка появилась утром, когда потухли последние ночные костры, а лучи восходящего солнца рассеяли остатки упрямо висевшего речного тумана. Поскрипывая и переваливаясь, она выкатилась из леса по пыльной тропинке на восточном берегу Одера. Большие колеса подскакивали на высохших колеях, пара жеребцов недовольно ржала, вразнобой натягивая постромки одновременно с рывками повозки.

Дозорные послали за Лавлесом, едва заслышав приближение повозки, и капитан вместе с лейтенантом и группой покрытых пылью мушкетеров теперь уже находился на восточном берегу. Приставив к правому глазу подзорную трубу и лихорадочно двигая челюстями, пережевывая очередную плитку табака, он навел окуляр на повозку, трусившую в удушливой завесе пыли.

- Всего лишь двое.

- На запятках никого? - поинтересовался Страйкер.

Лавлес слегка сместил обтянутый кожей цилиндр, чтобы осмотреть задок повозки. Было очевидно, что повозка плотно нагружена большими бочонками, потому что они даже не шевелились, в то время как платформа под ними яростно покачивалась, но всё же он на мгновение задержал взгляд. И почти сразу же опустил подзорную трубу.

- Больше никого. Только возница и парень рядом с ним.

Они подождали, пока повозка не подъехала ближе. Она, похоже, угодила в глубокую рытвину, так как угрожающе накренилась на одну сторону, а вторая приподнялась в воздухе с бешено вертевшимися колесами. Бочонки тронулись с места, загрохотав, как пенальчики с пороховыми зарядами на берендейке, а лошади испуганно заржали. Возница, зло выругавшись по-немецки, ловким жестом запястий хлестнул вожжами по спинам животных и сохранил равновесие повозки. Вертевшиеся в воздухе колеса опустились на землю, повозка дернулась с такой силой, что обоим мужчинам в страхе за жизнь пришлось вцепиться за облучок.

- Похоже, тот парень струхнул, - довольно фыркнул Лавлес.

Страйкер перевел взгляд от возницы к мужчине, сидевшему слева: средних лет, с голой как яйцо головой, не уступающей по ширине бочонкам за его спиной. Глаза его, подметил Страйкер, были закрыты, а губы, похоже, двигались в беззвучной молитве.


Еще от автора Майкл Арнольд
Кровь предателя

Увидев капитана Страйкера в разгар сражения, его невозможно забыть. Опытный ветеран войн в Нидерландах, он возвращается домой, в Англию, чтобы отомстить человеку, который оставил его умирать и на всю жизнь оставил рубцы на душе и теле.Скорее из-за присяги, чем по убеждению Страйкер служит королю Карлу. Он не имеет отношения к аристократии, предпочитая компанию нескольких верных людей, в которую иногда входит актер Ланселот Форрестер и сквернословящий сержант Скеллен. Но когда обнаруживается, что в сердце королевского двора действует лазутчик, принц Руперт выбирает именно Страйкера, чтобы схватить этого человека до того, как тот поймет, что игра окончена.Всего с горсткой людей и легким вооружением в этой гонке со временем Страйкер должен проехать через всю страну, раздираемую злобой и осаждаемую отрядами мародерствующих солдат.


Рекомендуем почитать
Белый ворон Одина

Юный ярл Орм по-прежнему возглавляет Обетное Братство — отряд викингов, спаянный узами общей клятвы, принесенной Всеотцу Одину: быть вместе и в мире, и в войне. Его побратимы, казалось бы, остепенились и прочно осели на берегу, но огонь приключений и опасности в их сердцах не угас. И снова они отправляются в поход за проклятым серебром Аттилы, к необъятным просторам Травяного моря. Спокойная жизнь на суше не для побратимов — такая уж у них судьба. Но теперь викинги не одни — вместе с ними из Новгорода идет дружина юного князя Владимира, которому также не терпится добраться до сокровищ великого завоевателя.


Пересвет. Инок-богатырь против Мамая

Он начал Куликовскую битву, сразив в единоборстве монгольского богатыря Челубея и заплатив за свой подвиг жизнью. Он вышел на поединок против закованного в доспехи степняка, не надев даже кольчуги, в монашеской рясе, с крестом на груди — и пал бездыханным на труп поверженного врага, «смертью смерть поправ», вдохновив русское войско на победу над Мамаевыми полчищами.Что еще мы знаем о легендарном Пересвете? Да почти ничего. Историки спорят даже о том, откуда он был родом — из Брянска или Любеча… Новый роман от автора бестселлеров «Побоище князя Игоря», «Злой город» против Батыя» и «Куликовская битва» восполняет этот пробел, по крупицам восстанавливая историю жизни Александра Пересвета, в которой были и война с Тевтонским орденом, и немецкий плен, и побег, и отцовское проклятие, и монашеский постриг, и благословение Сергия Радонежского, открывшего иноку Александру его великое предназначение — пожертвовать жизнью «за други своя», укрепив дух войска перед кровавой сечей, в которой решалась судьба Русской Земли и Русского народа.


Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников

Местом действия романтических событий и дерзких, захватывающих дух приключений автор выбирает Италию и Сицилию. Устав от грабежа и разбоя, великий атаман разбойников Ринальдо Ринальдини ищет забвения на отдаленных островах Средиземного моря, мечтая там начать праведную жизнь и обрести душевный покой. Однако злосчастный рок преследует его, ввергая во все новые приключения и заставляет творить еще большее зло.


Корабль Рима

III в. до н. э. Два могучих государства — республиканский Рим и Карфаген — вступили в смертельную схватку. Но победы на суше не являются решающими. Лишь тот, кто властвует на Средиземном море, победит в этой войне.Флот карфагенян силен, их флотоводцы опытны. Рим же обладает лишь небольшими кораблями, способными плавать в прибрежных водах. Республике нужно срочно построить военные суда и обучить моряков.За плечами римлянина центуриона Септимия двенадцать лет воинской службы, он закален дисциплиной и битвами. Капитан Аттик — грек, для римлян человек второго сорта, опыт морехода получил в сражениях с пиратами, наводившими ужас на прибрежные города Республики.


Блэк. Эрминия. Корсиканские братья

Произведения, пошедшие в сборник, продолжают серию «XIX век в романах Александра Дюма». Они могут служить образном романтической литературы, отстаивающей высокие сильные чувства, твердые моральные принципы и яркое горение любви.Остросюжетное повествование романа «Блэк» переносит читателя из Парижа периода Реставрации (20-е годы) на далекий остров Таити в Тихом океане, затем во французский город Шартр.На долю героя романа и его преданного друга — черной собаки Блэк — выпадают необыкновенные и захватывающие интересные приключения.


Вождь окасов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.