Страстные очи - [40]
Шерилл выбралась из кустов, которые росли на обочине, и пригибаясь побежала к дереву, за которым скрылся Эдвард. Вот и ворота кладбища. Но Эдварда не видно. Где-то за спиной Шерилл мелькнула тень. Она оглянулась и вдруг услышала тихий стон. В траве, еще продолжавшей зеленеть в ноябре, лежал Эдвард.
Шерилл бросилась к нему.
— Эд, милый, ты жив? Очнись, любимый! — Шерилл припала к его губам. Он дышал. Она стала покрывать его лицо быстрыми поцелуями. — Эд, открой глаза! Очнись, мой милый! Пожалуйста, Эд, не умирай!.. — шептала Шерилл.
И Эдвард услышал ее мольбу. Он открыл глаза и бессмысленно посмотрел на Шерилл. Но вскоре его взгляд сфокусировался, и он резко приподнялся, видимо собираясь встать, но со стоном опять повалился на землю.
— Эд, — заплакала Шерилл. — Тебя убили…
Но Эдвард оказался живучим. Он снова приподнялся, ненадолго задержался в сидячем положении, потом встал на ноги.
— Где она? — заорал он, не обращая на Шерилл внимания.
Шерилл уцепилась за рукав его куртки, изготовившись удержать во что бы то ни стало. Эдвард рванулся вперед, но неожиданно вдруг остановился, посмотрел на Шерилл и притянул ее к себе.
— Ты здесь? Спасаешь мне жизнь? — прошептал он, наклонился и поцеловал ее в губы.
У Шерилл перехватило дыхание, и она услышала райское пение.
— Наконец-то… Я нашла вас… — Около них, тяжело дыша, стояла Салли.
— Господи! Целый отряд спасения! Шерилл мало было играть роль мисс Марпл, так она втянула еще и вас, Салли?
— Да нет, мы случайно здесь оказались… Воздухом дышали…
Эдвард помассировал рукой голову. Видимо, удар пришелся по ней.
— Гм… понятно… Прогуливаетесь, значит… — Он ухмыльнулся. — Ну что ж, вовремя…
Шерилл продолжала виснуть на Эдварде, но тот нежно, но решительно отодвинул ее.
— Но… — начала было Шерилл.
— А… — собралась поддержать подругу Салли.
— Я думаю, вам лучше поехать домой. Прогулка закончилась. — И он подтолкнул их к дороге.
По улице, мигая фарами, медленно ползло такси. Эдвард сделал ему знак остановиться. Такси охотно подчинилось. Эта был тот автомобиль, на котором приехала сюда Шерилл. Шофер сдержал слово — не бросил ее.
— У вас все в порядке? — крикнул он, останавливаясь.
— Да, поезжайте, — ответила Шерилл.
— Стойте, — перебил ее Эдвард. — Возьмите этих дам и отвезите их.
— Куда, сэр?
— Никуда я без тебя не поеду, — объявила Шерилл.
На лице Эдварда мелькнула досада.
— Шерилл, прошу, не усложняй мне все. Поезжай домой!
— Домой? — возмущенным тоном воскликнула Шерилл.
Эдвард на мгновение смутился.
— Ко мне домой или в офис… — попытался исправить он положение и с нескрываемым раздражением добавил: — Куда хочешь, но уезжай! Молю тебя!
Шерилл хотела ему возразить, но он буквально растворился в сумерках. Она растерянно оглянулась, но Эдварда уже нигде не было.
Шерилл рванулась опять к кладбищу. Салли схватила ее за руку.
— Шерилл, одумайся!
— Пусти!
Но Салли держала подругу крепко. Возможно, Шерилл и вырвалась бы, но на подмогу Салли пришел шофер такси:
— Остановитесь, мэм. Сдается мне, что здесь не супружеская измена, а нечто другое. Ваш муж не похож на человека, собирающегося заняться любовью с кем-либо. Послушайтесь его совета, езжайте домой. Садитесь в машину, мэм. — И он потянул Шерилл к такси.
Шерилл подчинилась, но возле такси снова запротестовала.
— Спасибо, но Салли на машине. Я поеду с ней.
— Хорошо, мэм. Езжайте с подругой. Я поеду следом. Провожу вас до Эджвер-роуд.
Глава 21
Шерилл металась по номеру гостиницы, ощущая приступ клаустрофобии, которой никогда не страдала. Может, надо было поехать к Салли и там ждать звонка Эдварда? — подумала она.
— Зачем тебе гостиница? — спросила ее подруга.
— А куда ты предлагаешь ехать? В квартиру, где обитала Ванесса? Я всегда буду чувствовать рядом с собой ее тень!
— Поезжай в офис. Кстати, лорд Хэррингтон так и сказал тебе!
— Салли, скоро ночь! Сама говоришь, что миссис Вуд что-то видела! Что она подумает обо мне?
— Какая разница! — Салли пожала плечами.
— Ты думаешь, приятно, когда на тебя смотрят, а в глазах читается вопрос: «Зачем притащилась, потаскуха?».
— Шерилл, не преувеличивай! Но, если не хочешь ехать ни на квартиру, ни в офис, давай отправимся ко мне.
— Салли, спасибо. Ты отправляйся домой, а меня завези в гостиницу.
— Как лорд Хэррингтон там тебя найдет? Он же не ясновидящий, чтобы определить, в какой гостинице ты остановилась!
— Позвонит тебе и спросит!
Салли подчинилась, и вот Шерилл бегает из угла в угол как затравленный зверь! Не зверь, а маленькая беспомощная черепашка! — поправила она себя. Правда, Кики двигалась медленно. Ее лапы еле шевелились!
Томительную тишину номера резко разорвал телефонный звонок. Наконец-то! Шерилл метнулась к телефону.
— Нам надо поговорить! — От голоса Эдварда веяло таким холодом, что Шерилл зябко поежилась. — Спускайся в ресторан.
Эдвард был одет так, словно и не было сегодня его визита на кладбище и удара по голове. Прекрасный дорогой костюм, рубашка сияет чистотой, со вкусом подобранный галстук. Впечатление такое, что он собрался в гости или на какой-нибудь прием.
Шерилл мгновенно ощутила себя замарашкой, простоявшей у кухонной плиты весь день. Черные джинсы и свитер никак не предполагали соседства с такой шикарной мужской одеждой.
Никогда не считавшая себя красавицей, обыкновенная современная девушка работала в книжном магазине и любила грезить о Прекрасном принце. И он появился! Он вышел из мечты и дождя, но судьба уготовила доверчивой Джейн нечто большее, чем жестокое разочарование... И вот она, омытая слезами, в нелепо драматической ситуации сталкивается на шоссе с незнакомцем. Великолепный зеленоглазый блондин трижды — случайно? — вторгается в ее одинокую жизнь, но ничто не предвещает ей счастья. И только большой говорящий попугай и огромный черный ньюфаундленд оказываются парадоксальными союзниками Джейн в ее подчас экстравагантной и полной юмора борьбе за нечаемую награду...
Сьюзен Смит всегда попадает в странные и запутанные ситуации. Вот и сейчас она вместо собственной свадьбы оказывается в объятиях незнакомца и влюбляется в него. Но как заставить его полюбить себя? Сьюзен следует собственному рецепту: из прелестной девушки превращается в страшилище, ловит опасных преступников и показывает стриптиз. Удастся ли ей, пользуясь столь странными методами, найти свое счастье?..
И сколько ж можно быть невестой унылого субъекта? Ну что за жизнь? Все скучно, правильно и гладко. Ни восторга, ни романтики, ни фантазий. Похоже, настало время перемен. Отныне она свободна и чувственна. Тем более вот он, новый объект ее внимания – этот пугающий и притягательный тип, который унесет ее в чарующий мир острых ощущений и ярких красок, неожиданностей и приключений, опасностей и любви...
Встретив однажды на улице молодого человека, Патриция уверовала, что он предназначен ей судьбой и когда-нибудь станет ее мужем. Она понимает, что ее любовь к незнакомцу бессмысленна, ведь они так далеки друг от друга: он — пресыщенный жизнью и женщинами богатый лорд, она романтически-восторженная, воспитанная суровыми тетками провинциалка, приехавшая в Лондон, чтобы добиться успеха. Но упрямое сердце не хочет подчиняться доводам рассудка, и Патриция продолжает мечтать о любимом, отвергая всех претендентов на ее руку и сердце...
Две сестры, совсем не похожие друг на друга, одна — хохотушка и проказница, другая — серьезная, полная чувства собственного достоинства, и два джентльмена встречаются в Париже, и между ними завязываются романтические отношения. Очень скоро сестры оказываются в центре хитроумных интриг и захватывающих приключений…
Судьба сталкивает молодую писательницу Джейн Мак-Грейн с богатым и надменным владельцем издательства, который в пух и прах разносит написанный ею роман, считая его глупым и надуманным.Но жизнь вносит в сюжет свои коррективы, и отклоненный по причине неправдоподобности роман осуществляется в реальности.
Творческий кризис вытащил художника Иннокентия на этюды. В результате стечения обстоятельств он знакомится в парке с эльфийкой Лией. У каждого свое представление о любви.
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…