Страстные очи - [20]
— Ты это о чем? — с подозрением в голосе спросила Салли.
— Господи, Салли! Узамбарские фиалки тебе помутили мозги?
— Узамбарские фиалки нормальный человек называет сенполией. Кстати, у мистера Фейни есть прекрасный сорт, очень редкий. Он только в последнее время получил распространение — «Пип сквек». Представляешь, это самый миниатюрный вид сенполий. А вообще, если тебе интересно, мы с мистером Фейни говорили о синнингии. Ты же знаешь, я в последние время увлеклась ею. Цветки у нее как колокольчики, а листья…
— Тьфу, Салли, остановись! У меня сейчас не то положение, чтобы слушать лекцию о комнатных цветочках.
— Вот и я о том же! А ты несешь несусветную чушь!
— Может, и чушь, но меня подозревают в убийстве!
— Ты зарезала собаку? Чью-то несчастную псину?
— Да нет! Похоже, это псина гонялась с ножичком за Джерри в квартире Ванессы.
— Нет, Шерилл, ты невозможна! Объясни толком. Уверена, не только я, но и мистер Фейни ничего не может понять!
— А это еще кто такой? Новоявленный гуру? — удивилась Шерилл. Она ни разу не слышала от подруги об этом человеке и не понимала, какое отношение имеет он к их разговору, а главное — как он может ухватить его суть, если присутствует только виртуально?
— Мистер Фейни — это я… — скромно потупившись, представился привратник. — Извините, что невольно слышу ваш разговор, но вы так громко… — И мистер Фейни, окончательно смутившись, умолк.
Шерилл вздохнула. Они с Салли так и стоят на пороге привратницкой. Шерилл в пылу дискуссии даже не пригласила подругу пройти в квартиру. Естественно, что привратник все слышал. Не глухой же он!
Нимало не задумываясь, Шерилл поведала им, что с ней приключилось. Салли слушала, глаза ее расширялись от испуга, а к концу повествования она и вовсе онемела. Шерилл закончила рассказ. Воцарилось молчание.
— Извините, что вмешиваюсь, — робко вставил мистер Фейни, — но, может, вам пригодится. На Нил-стрит есть салон. Там принимает ясновидящая, которая привораживает, возвращает мужей, а астральную карту может составить прямо при вас! У моей сестры муж стал похаживать налево, так она к ней ходила… И что вы думаете? — Мистер Фейни сделал загадочную паузу.
— И что? — зачарованно спросила Салли, которая при звуке голоса мистера Фейни начала приходить в себя.
— Помогла! — торжественно объявил мистер Фейни. — Том сейчас при ней, при сестре то бишь, как приклеенный. Сходите и вы. Хуже не будет. Берет по-божески. Как я погляжу, вы, миссис Доналдсон, все равно не знаете, что делать, — присовокупил мистер Фейни, обращаясь уже к Шерилл.
— Вперед! — скомандовала Салли.
— Подожди… — попыталась остановить ее Шерилл, но куда там! Салли получила цель и с пылом устремилась спасать подругу.
Указанный мистером Фейни адрес был найден довольно быстро. Шерилл и Салли поднялись по ступенькам небольшого крылечка и вошли в салон. К удивлению Шерилл, приемная гадалки ничем не отличалась от современных офисов: такие же светлые стены, обклеенные обоями под покраску, серое ковровое покрытие, стеклопакеты и молодая красивая длинноногая секретарша, восседавшая за столом причудливой формы.
— Вы кто? — ошарашила их вопросом идеал современных мужчин.
Шерилл удивленно захлопала ресницами. Неужели здесь необходимо удостоверение личности? Или сойдут водительские права?
Пока Шерилл переминалась с ноги на ногу, Салли открыла огонь:
— Зачем вам знать наши имена? Может быть, вы всех клиенток считаете будущими пациентами психиатрических клиник? Передаете сразу же туда данные?
Секретарь с личиком куклы Барби укоризненно покачала головой.
— Ну что вы! — сладко-конфетным голосом прочирикала она. — У мадам Дюбужи масса клиентов, и мы вынуждены вести предварительную запись, ведь она магистр оккультных наук! — Красотка слегка наморщила свой прелестный носик.
Макияж девушки был выполнен в потусторонней цветовой гамме. Синие ногти с фосфоресцирующим эффектом перекликались с темно-фиолетовой помадой. Но это ни капельки не портило куклу Барби. Ротик-вишенка был настолько сексуален, что у Шерилл мелькнула мысль: для кого существует этот салон? Ей всегда казалось, что основными посетителями подобных заведений являются женщины, но любая из них, увидев столь совершенное создание природы, будет испытывать комплекс неполноценности. Возможно, создание угнетенного настроения — один из способов надавить на психику клиентки и превратить ее в руках прославленного мага в послушную игрушку?
Нет, все-таки, судя по внешности секретарши, постоянными клиентами салона должны быть мужчины. Сильная половина человечества с удовольствием проводила бы здесь время. Подобная сексапильная штучка привлекла бы их внимание. Возможно, они и приходят сюда консультироваться? Например, о бизнесе? Да, наверное, именно они, а не такие, как я, основной контингент салона. Иначе зачем брать в приемную секси-секретаршу… Конечно, мужчины не ходят за любовным приворотным зельем. Для этого они слишком самоуверенны. Они считают, что любая женщина будет счастлива разделить с ними судьбу. Тот же лорд Хэррингтон к примеру. Разве он сомневался, что она согласится на его предложение?
Сьюзен Смит всегда попадает в странные и запутанные ситуации. Вот и сейчас она вместо собственной свадьбы оказывается в объятиях незнакомца и влюбляется в него. Но как заставить его полюбить себя? Сьюзен следует собственному рецепту: из прелестной девушки превращается в страшилище, ловит опасных преступников и показывает стриптиз. Удастся ли ей, пользуясь столь странными методами, найти свое счастье?..
Никогда не считавшая себя красавицей, обыкновенная современная девушка работала в книжном магазине и любила грезить о Прекрасном принце. И он появился! Он вышел из мечты и дождя, но судьба уготовила доверчивой Джейн нечто большее, чем жестокое разочарование... И вот она, омытая слезами, в нелепо драматической ситуации сталкивается на шоссе с незнакомцем. Великолепный зеленоглазый блондин трижды — случайно? — вторгается в ее одинокую жизнь, но ничто не предвещает ей счастья. И только большой говорящий попугай и огромный черный ньюфаундленд оказываются парадоксальными союзниками Джейн в ее подчас экстравагантной и полной юмора борьбе за нечаемую награду...
Встретив однажды на улице молодого человека, Патриция уверовала, что он предназначен ей судьбой и когда-нибудь станет ее мужем. Она понимает, что ее любовь к незнакомцу бессмысленна, ведь они так далеки друг от друга: он — пресыщенный жизнью и женщинами богатый лорд, она романтически-восторженная, воспитанная суровыми тетками провинциалка, приехавшая в Лондон, чтобы добиться успеха. Но упрямое сердце не хочет подчиняться доводам рассудка, и Патриция продолжает мечтать о любимом, отвергая всех претендентов на ее руку и сердце...
И сколько ж можно быть невестой унылого субъекта? Ну что за жизнь? Все скучно, правильно и гладко. Ни восторга, ни романтики, ни фантазий. Похоже, настало время перемен. Отныне она свободна и чувственна. Тем более вот он, новый объект ее внимания – этот пугающий и притягательный тип, который унесет ее в чарующий мир острых ощущений и ярких красок, неожиданностей и приключений, опасностей и любви...
Две сестры, совсем не похожие друг на друга, одна — хохотушка и проказница, другая — серьезная, полная чувства собственного достоинства, и два джентльмена встречаются в Париже, и между ними завязываются романтические отношения. Очень скоро сестры оказываются в центре хитроумных интриг и захватывающих приключений…
Судьба сталкивает молодую писательницу Джейн Мак-Грейн с богатым и надменным владельцем издательства, который в пух и прах разносит написанный ею роман, считая его глупым и надуманным.Но жизнь вносит в сюжет свои коррективы, и отклоненный по причине неправдоподобности роман осуществляется в реальности.
Почти пять лет Лита и Барт Блэквуды были счастливы в браке. А потом Барт заскучал и собрался «освежить» свои отношения с женой весьма своеобразным способом… Но Лита опережает его. Кто сказал, что жена — прочитанная книга?! Лита Блэквуд опровергает это мнение, внезапно становясь для своего мужа настоящей загадкой. Только вот проблема — изменив внешность и образ жизни, она вдруг понимает, что стала загадкой не только для мужа, но и для самой себя…
Гермия Шайн не любит перемен. У нее все стабильно — работа, отношения с женихом… Но всего за один день из ее жизни исчезнет и работа, и жених, и стабильность. А все потому, что она встретится с самым непредсказуемым человеком на свете — бывшим мужем. И неожиданные события заставят Гермию всерьез задуматься над тем, что ей действительно дорого…
Бизнесмен Трэвор Лоу едет в Италию, чтобы поправить здоровье. Но там на его попечении случайно оказывается хорошенькая девушка, потерявшая память. Трэвору совершенно не нужны лишние хлопоты, но не бросать же это хрупкое создание, не способное вспомнить даже свое имя! Девушка тоже была бы рада расстаться со своим спутником. Ее спаситель не похож на принца из сказки. Этот. неисправимый пессимист и зануда едва ли может решить ее проблемы… Но их совместные приключения становятся все невероятнее, загадочный клубок ее воспоминаний постепенно распутывается, а узел их отношений — затягивается все сильнее…
Этот симпатичный с виду кирпичный особняк в английском стиле пользуется дурной славой, и соседи с опаской косятся в его сторону. Поговаривают, что он служит пристанищем вампирам и прочей нечисти.Что же будет, когда судьба сведет в его стенах двоих — мужчину и женщину, пленников своих проблем? Хорошее ли оружие для детектива — бинокль, а для леди — независимость? И служит ли одиночество приемлемой платой за свободу? На эти и другие вопросы найдут ответ герои этой книги…
Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…