— Любила его? — слишком уж неестественно хмыкнула девушка. — Ты ошибаешься.
— Неужели?
— Да. — Поддавшись неведомому импульсу Клео притянула его к себе. — Поцелуй меня, Скотт. Поцелуй меня, и я докажу тебе это.
— Ух ты! — Скотт нежно провел пальцем по губам девушки. — Да это говорят чистые эмоции.
— Прости, — зарделась она. — Я вела себя глупо.
— Забудь, — улыбнулся Скотт. — Могу поклясться, Джек до сих пор заботится о своей маленькой сестричке.
— Я не его сестра. И я уже не маленькая.
— Эй, хорошо, хорошо. Не сердись. — Мужчина поднял руки. — Ты не его сестра.
— Если бы все было так просто…
— Последний раз, когда вы виделись, ты была еще ребенком. Это сделало невозможным отношения между вами. По крайней мере для Джека. Теперь все изменилось. И ты не знаешь, как поступить.
— Так вот почему ты никогда не проявлял ко мне повышенного внимания? Ты знал. Прости, это слишком личное. Забудь наш разговор.
— Забыто. — Скотт взял ключи от машины. — Ты все еще не передумала насчет завтрашнего вечера?
— Что? А, нет. Конечно, нет.
— Тогда до завтра.
— Пока.
Скотт не поцеловал ее на прощание, как раньше.
Клео в бессилии прислонилась к холодильнику. Только идиотка потратит полжизни на такого плейбоя, как Джек Девлин, и променяет на него надежного милого Скотта. Девушка вздохнула. Скотт всегда был рядом. Даже когда Джерри стало совсем плохо. Хотя Джек — его сын. Но где был он?
Если верить статьям, которые она хранила в ящике комода, он припеваючи жил в Италии. Клео помнила некоторые фразы из этих статей наизусть. Например, это: «И в Милане мистера Джека Девлина, модного и знаменитого фотографа, сопровождала мисс Лиана Кумова, очаровательная новая…»
Стоп! Хватит. Клео тряхнула головой. Она не знала, кого презирает больше — Джека или себя за то, что ей так больно.
Чем еще мистер Джек, соблазнитель моделей, занимался последние шесть лет?
И надолго ли он задержится здесь?..
Время! Клео посмотрела на часы. Джек обещал спуститься вниз. Он был единственным человеком, который мог понять и разделить ее скорбь, но, кажется, ему наплевать.
Девушка направилась к лестнице на второй этаж. Забыв о том, что земля уходила из-под ее ног при одном только взгляде на Джека Девлина. Забыв, что от его прикосновений словно электрический ток пронзал все ее тело. В конце концов, это совершенно нормальная реакция на привлекательного мужчину.
Вот только этот красавец совсем не таков, каким Клео хотела его видеть. По крайней мере душой. Она не желала играть по его правилам. Продолжай повторять это себе, Клео. Может, однажды ты поверишь своим словам.
А пока приходится ждать, когда произойдет это чудо. Клео решила посвятить Джека в некоторые семейные дела.
Дверь в его комнату была приоткрыта. Свет не горел. В темноте можно было различить лишь большую мужскую фигуру, лежащую на кровати.
— Джек, просыпайся, — позвала Клео. — Мне нужно поговорить с тобой.
Нет ответа.
С порога Клео слышала его ровное дыхание. От этого ее собственное дыхание перехватило, а по телу побежали предательские мурашки. Господи, нужно уходить. Сейчас же! Пока Джек не проснулся и не обнаружил, что она пялится на него, как влюбленная девочка-подросток на своего кумира.
— Джек…
Он снова не пошевелился. Тогда Клео на дрожащих ногах вошла в комнату и зажгла настольную лампу.
Похоже, Джек просто повалился на покрывало и, даже не дойдя до душа, просто заснул. Его загорелое тело, покрытое легким пушком, казалось отлитым из бронзы. Клео пришлось приложить все усилия, чтобы не прикоснуться к нему.
Тут девушка заметила шрам на левой стороне груди. И швы на плече.
— Во что ты ввязался на этот раз, Джек?
Клео вспомнила, что Джек никогда не обходился без шрамов. Он носил их как ордена за победу в очередной драке за честь какой-нибудь девушки. Наверное, и этот шрам не исключение.
Клео заботливо убрала ему волосы со лба. Она всегда беспокоилась, если Джек приходил с очередной раной. Девушка осторожно потрясла его за плечо.
— Джек?..
— А? — Он открыл глаза и непонимающе уставился на нее.
— Это Клео, Джек. Все хорошо? — Наклонившись, она ощутила теплый сонный аромат его кожи. — Тебе что-нибудь нужно?
Например, я?
На мгновение ей показалось, что Джек сказал что-то вроде «Клео» и «дом», но эти слова отсутствовали в его словаре. По крайней мере в данный период.
Девушка сняла с него ботинки и носки.
Его голые ноги свисали с кровати. Длинные, мускулистые ноги… Боже, у него даже пальцы выглядели сексуально. Клео тряхнула головой. Да уж, только у Джека Девлина могут быть сексуальные пальцы на ногах.
Клео укрыла его одеялом и выключила свет.
— О, Джек, — прошептала девушка, присев в кресло у кровати. — Нам было так хорошо в детстве. Ты был мне лучшим другом. Ты не злился на меня, даже когда я сломала твою лучшую машинку. — Клео улыбнулась воспоминанию, но улыбка быстро исчезла с ее лица. — Почему все изменилось?
Это произошло именно здесь. Вечер начинался хорошо. По разработанному ею плану девушка собиралась подарить Джеку свою невинность, чтобы он понял, что они значат друг для друга. Вот только все пошло совсем не по плану.
Джек не просто отвернулся от нее, когда заиграла медленная приятная музыка. Он пил. Много. От боли и обиды Клео начала флиртовать с Сэмом, и они оказались на заднем сиденье машины с бутылкой водки.