Страсть рыцаря - [59]
– Все готово, миледи, – объявила Энни. Она закрепила на голове Роксанны вуаль и надела поверх обруч, украшенный драгоценными камнями. – Господи, как вы похожи на леди Серидвен! Или, скорее, на вашу мать, леди Рианнон.
Служанка протянула Роксанне зеркало из отполированного олова. Роксанна смогла увидеть в нем лишь один глаз, нос и уголок рта, да и то нечетко. Но девушка знала, что платье дымчато-голубого цвета очень идет ей, а камни на обруче будут красиво сверкать в свете факелов. Заметит ли Рэйвен, что она привлекательна? Ведь до этого он чаще всего видел ее вымокшей и перепачканной в грязи.
«О чем я думаю? Рэйвен принадлежит моей кузине, хоть мне и жаль Памелу, что ей достанется такой муж! Питер куда лучше, из них двоих – он самый приятный, и он будет моим. Он, но не Рэйвен! – Роксанна отбросила зеркало в сторону и подошла к окну. Двор был пуст, но ей казалось, что она все еще видит высокую черноволосую фигуру лорда Стоунли. – Я ненавижу его. Я бы ни за что не приехала сюда с ним, если бы не Памела. Мне постоянно следует помнить о Памеле! И я не должна вожделеть ее жениха. Я не буду с ним, даже если он станет умолять меня об этом!»
Приняв окончательно решение, Роксанна повернулась к Энни:
– Это одежды тети Серидвен, теперь они принадлежат Памеле, и я не должна надевать их.
– Не говорите глупостей, – замахала руками служанка. – Они слишком велики для Памелы, и у нее всегда было доброе сердце. Памела сама бы настояла на том, чтобы вы это надели. Вам нужно быть красивой, когда вы спуститесь к ужину в главном зале.
– Я не пойду на ужин, – упрямо заявила Роксанна. – У нас нет гостей, которых необходимо развлекать. Новый лорд сам возглавит стол, а я останусь здесь. Энни, принеси мне поднос с едой.
Служанка покачала головой.
– Миледи, вы не можете так поступать. Ваш долг занять сегодня вечером место леди Памелы.
– Я буду поступать так, как мне заблагорассудится! – крикнула Роксанна, возмущенная непослушанием служанки. – А теперь оставь меня и не забудь про поднос.
– Но… Хорошо, миледи.
Энни поклонилась и поспешила оставить в покое рассерженную Роксанну.
Рэйвен был крайне раздражен. Он сидел во главе стола и в очередной раз осматривал зал, прекрасно понимая, что Роксанны нигде нет, так как она должна была сидеть рядом с ним.
– Где леди Роксанна? – спросил он у слуги, который поставил перед ним блюдо с жареной свининой.
– Я нигде не видел ее, милорд, – ответил юноша.
– О Господи! – выдохнул Рэйвен.
Он вскочил из-за стола, пнул стоявший рядом с ним пустой стул и помчался вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Видимо, эта девица не оставила намерения постоянно досаждать ему. Для женщины она была слишком смелой или слишком невоспитанной. Она всегда говорила, что думает, и не умела держать язык за зубами. Ее поступки были продиктованы только ее желаниями, она никогда не оглядывалась на других. Можно ли представить ее в роли кроткой жены, достопочтенной матери семейства? Нет, но она обладала дьявольской красотой, и любой мужчина начинал желать ее, даже если понимал, что не имеет на это права.
Рэйвен подошел к двери комнаты, в которой находилась Роксанна. Он знал, что это комната ее кузины. Неожиданно ему пришло в голову, что в будущем он сотни раз будет открывать эту дверь, чтобы найти за ней скромную и послушную женщину, свою будущую жену. Однако он мечтал не об этом. Ему хотелось видеть за дверью непокорную, необузданную Роксанну.
Он рывком распахнул дверь. Роксанна сидела на стуле, наклонив голову. Видимо, она задремала, потому что при его появлении вздрогнула и повернулась к нему всем телом. На какое-то мгновение она показалась ему сказочной феей.
Рэйвен почувствовал, как сжимается его сердце. Он хотел эту женщину. Хуже того, он любил ее!
– Как ты посмел! – закричала она, сверкая глазами. – Возможно, ты считал себя вправе врываться ко мне в доме твоего отчима. Но здесь, в Англфорде, я имею право не пустить тебя!
– Это еще почему? – спросил он, закрывая за собой дверь.
Рэйвен подошел к Роксанне и схватил ее за руки.
– Потому что это мой второй дом, я провела здесь в детстве много времени, когда гостила у Памелы.
– Неужели? А я думал, ты считаешь своим вторым домом Пенлин.
Роксанна виновато отвела глаза.
– Фортенголл принадлежит моей матери и ее мужу, – продолжал Рэйвен. – Англфорд теперь мой. Рокси, ты не имеешь здесь никаких прав, даже на одиночество.
Она удивленно посмотрела на него, и Рэйвен понял, что только что впервые назвал ее Рокси.
– Он еще не твой! – Роксанна попыталась освободить руки. – Вы с Памелой еще не дали друг другу клятву верности.
Рэйвен еще сильнее прижал ее к себе.
– На ком я женюсь, не имеет никакого значения, это дело чести.
Их взгляды встретились. Он провел рукой по ее волосам, скрытым вуалью. Глаза Роксанны сверкали как драгоценные камни на ее обруче.
– Отпусти меня! – Девушка хотела, чтобы ее голос звучал грозно, но услышала лишь шепот.
– Я отпущу тебя, когда сочту нужным. Помни, я здесь хозяин, по крайней мере, этой ночью. И ты должна выполнять мои желания.
Что у него за желания? Чего он хочет? Роксанна чувствовала полную растерянность.
Далекие и суровые времена…Времена, когда каждый английский замок – в руках победителей-норманнов.Времена, когда каждая английская красавица – невеста беспощадного завоевателя.Переодеться в простую крестьянку? Юная леди Адриенна полагает, что только так избежит брачного союза с жестоким и обольстительным Люсьеном. Но и крестьянка может полюбить и принять от возлюбленного клятву верности. Принять, еще не подозревая, что ее сердце пленял именно тот, кого ей следует страшиться и ненавидеть…
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…