Страсть и скандал - [16]
Будь Томас человеком осмотрительным или по крайней мере тем, за кого себя выдавал, он бы повернул сейчас прочь, раз и навсегда. Танвир Сингх выбросил бы из головы все мысли о девушке, которая явно была не про него. Но он был также Томасом Джеллико, сыном английского пэра, и любил принимать вызов. Будучи независимым тайным агентом в большой игре, он привык рисковать. Это будет лучшая и безобиднейшая забава — подвергнуть сомнению строгие условности и нарушить показную безмятежность высших чинов компании! При этой мысли он громко рассмеялся.
И игра оказалась действительно забавной. О лорде Саммерсе говорили, что он обожал своих лошадей. Назначение в Индию как раз и позволяло ему наслаждаться игрой в поло. Танвиру Сингху только и оставалось делать, что распустить слух среди офицеров, служащих в Ост-Индской компании, и наемных солдат-сипаев, которые наведывались в его лагерь присматривать лошадей, будто он считает, что его призовая кобыла, полученная от арабского жеребца и кобылы марвари, слишком хороша для англичан из Сахаранпура. Будто он собирается продать ее где-нибудь южнее Дели или по крайней мере к востоку от Ранпура. Только там для его лошади сыщется достойный владелец!
Не прошло и нескольких часов, как новость перелетела из лагеря на базар, а с базара в гарнизон, куда Танвир Сингх был незамедлительно и по всей форме приглашен лично резидентом, лордом Саммерсом.
Это приглашение беззаботный Танвир Сингх проигнорировал.
Тогда лорд Саммерс, как великий начальник, отправил к нему своих подчиненных — на то и существуют секретари и всякие нижние чины, — чтобы попытались его уговорить. Но хитрый вождь с искренним равнодушием отнесся к хору их увещеваний и не позволил эмиссарам даже такую малость, как просто взглянуть на свою прекрасную кобылу.
Все это было частью большой игры — его маленькой игрой, которую он затеял с новым резидентом. Разумеется, резидент наконец явился — собственной персоной.
Лорд Саммерс, третий сын герцога Уэстинга, прибыл с визитом прохладным утром через два дня после того, как Томас и его караван прибыли в Сахаранпур. Ступил на каменистую почву лагеря Танвира Сингха, проделав путь вдоль речки-притока на север от города в открытом, без полога, экипаже, которым управлял кучер-саис, наглухо затянутый в ливрею.
Внешность лорда Саммерса отнюдь не развеяла первое впечатление Томаса о нем как о человеке, который олицетворяет новый стиль работы компании, что довериться ему всецело слишком опрометчиво. Его наставник, полковник Бальфур, человек старой закалки, поощрял глубокое понимание и уважение к Индии, ее традициям и нравам. И вот ему на смену явился Саммерс, для которого не было языка, кроме английского, кому в радость и удовольствие было оскорбить туземца, равнодушный ко всему, лишь бы зарабатывать деньги, эксплуатируя местное население. И население это он считал невежественными детьми или, хуже, дикарями, недостойными того, чтобы управлять собственной страной.
— Итак, вы Танвир Сингх, о ком я столько слышал. — Таково было приветствие резидента компании, когда он вошел в шатер Танвира Сингха.
Томас принимал их на собственных условиях, полулежа, опираясь на мягкие девственно-белые подушки, под сенью открытого шатра, установленного перед травянистой площадкой, где он мог наблюдать за лошадьми, которых приводили для осмотра предполагаемыми покупателями. Он не встал, однако поднял вверх ладонь и отвесил небольшой, но учтивый поклон.
— Как видишь, твое превосходительство.
Многочисленные, как капуста, предметы одежды гостя: рубашка с высоким воротничком, шейный платок под жилетом и сюртуком, — столь неуместные в этом климате, даже сейчас, ранним утром, когда жара только разгоралась, стесняли движения. Пучеглазый и раздражительный. Надменный, брезгливый деспот. И впечатление это еще усугублялось тем, что сопровождал его облаченный в алое офицер из сахаранпурского полка, заместитель помощника комиссара, лейтенант Беркстед.
Томас чуть наклонил голову, обращаясь к офицеру:
— Лейтенант сахиб.
Ни лейтенант, которого Томас встречал раз или два, когда привозил в Сахаранпур важные для компании известия, ни резидент не соизволили проявить ответную учтивость. Напротив, лейтенант оглядел Танвира Сингха с презрением, чтобы продемонстрировать превосходство, но обнаружил лишь собственную неуверенность — в данной ситуации от него ничего не зависело.
Томас давно привык к подобному беспомощному высокомерию, чтобы обращать на него внимание. Когда-то он и сам был, как Беркстед, молодым и честолюбивым. Но этот офицер ему совсем не нравился. Льстивый, умеющий втереться в доверие и — на взгляд Томаса — слишком грубый и бесцеремонный. О нем плохо отзывались на базаре. И, если верить тому, что Томас слышал, довериться Беркстеду со стороны лорда Саммерса было очень неразумно.
Лорд Саммерс не стал тратить время на то, что почитал странными, излишне долгими восточными церемониями.
— Насколько я понимаю, у вас есть на продажу очень хорошая кобыла.
— У меня множество отличных кобыл, твое превосходительство. — Томас повел рукой, указывая на пространство своего обширного лагеря. — И я многих продал в твой полк. Но прошу — войди и сядь, и мы сможем обсудить наши дела без спешки.
Антигона Престон в ярости: мать заставила ее обручиться со злобным стариком лордом Олдриджем! Хуже того, на балу, будучи уже невестой, девушка невольно оказалась в центре чудовищного скандала. Уединившись в библиотеке, Антигона намерена дать волю слезам, но тут неожиданно появляется молодой обаятельный моряк Уилл Джеллико, младший брат хозяина дома. Уилл и Антигона страстно и отчаянно влюбляются друг в друга, они мечтают быть вместе, но разве Уилл, истинный джентльмен, сможет посягнуть на честь чужой невесты?..
Кто мог бы предположить, что под видом юного гардемарина Кента, отважного, исполнительного и решительного, на корабль проникла его сестра Салли?Никто, кроме лейтенанта Дэвида Коллиара, с первой минуты разгадавшего ее тайну. Он прямо это дает понять Салли и все же, сжалившись над обожающей море девушкой, медлит изгнать ее с фрегата.Однако напряжение нарастает с каждым днем – Дэвид все больше влюбляется в Салли, и ежеминутно может разразиться скандал, который покроет ее несмываемым позором и разрушит его карьеру…
Больше всего на свете Лиззи Пэкстон мечтала… оказаться вдовой. Вдова независима, свободна и полагается лишь на себя — словом, ведет идеальную, по мнению Лиззи, жизнь. Жаль только, что перед тем как овдоветь, надо еще выйти замуж!Ответом на услышанные молитвы Лиззи стало предложение друга детства, капитана Джеймса Марлоу, вступить с ним в фиктивный брак: по личным причинам ему нужна женщина, которая носила бы его имя, но женой не была.Лиззи соглашается. Она наивно верит Джеймсу, даже не подозревая, что он, сгорая от страсти, завлекает ее в сети искушения и соблазна…
Юная Меггс Таннер давно промышляла ремеслом карманницы на лондонских улицах и однажды была поймана с поличным.Что ждет теперь Меггс — тюрьма или виселица? Однако суровый шотландский капитан Хью Макалден делает прелестной воровке неожиданное предложение: сотрудничать на тайной службе его величества.Если они добьются успеха, девушку ждет богатство. Если проиграют — обоих ждет гибель.Меггс привыкла ходить по острию ножа, но страшит ее другое: она все более отчаянно и страстно влюбляется в Хью… .
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…