Страшный Тегеран - [182]

Шрифт
Интервал

Абгушт — суп из баранины.

Ага — господин, сударь.

Агая — множественное число от ага. В данном случае оно означает высших духовных особ, муджтеидов, которых, преимущественно, называют агаэн, господа.

Агд — обряд обручения, за которым следует меджлисаруси — свадебное собрание — непосредственно или через несколько дней после того, когда происходит вручение невесты жениху.

Аджиль — угощение, состоящее из разных сортов семечек и изюма.

Аджиль-фуруш — продавец аджиля, то есть орехов, фисташек семечек и пр.

Адлие (Адлийе) — суд.

Ажан — французское слово agent de police, введенное в употребление в Персии для обозначения полицейского.

Ала-хезрет — титул шаха, соответствующий его величеству.

Амамэ — головной убор типа чалмы, который носят лица духовного сана.

Анам — вознаграждение на чай.

«Асли и Керим», «Аршин мал алан» — названия популярных в Иране пьес.

Аттар — торговец персидскими лекарствами, душистыми травами, маслами, духами и пр.

Аферин — браво, отлично!

Афтабэ — кувшин с водой для уборной.

Ахонд (Ахунд) — духовное лицо.

Аш — холодный суп.

Аш-е-кэшк — суп из сушеного овечьего сыра.

Аш-реште — суп-лапша, подаваемый холодным.

Ашраф — благородный, дворянин, аристократ.

Ашурэ — последние десять дней месяца Мохаррема; дни самоистязаний.

Ба-алла! — с богом!

Баби-бабид — член религиозной секты бабидов; здесь равносильно еретику.

Баккал — мелочной торговец, бакалейщик.

Баладие — городская управа.

Бачэ — собственно, ребенок, дитя, но иногда, как и в данном случае, красивый молодой человек, в специфическом гомосексуальном смысле.

Бачэ-бази — педерастия.

Белая денежка — никелевая монета в один или два шаи, или серебряная в 5 шаи.

Бе-чешмь — выражение, соответствующее русскому «слушаю».

Бируни или бирун — внешние, приемные комнаты.

Бэст — преграда, заграждение — место убежища и средневековое право убежища.

Ваэз — проповедник.

Гари — почтовый фургон.

Гивэ — туфли с верхом из плотной бумажной ткани и с подошвой из прессованного тряпья.

Голодный год — во время мировой войны (1916-1917 гг.) Иран постиг сильный голод.

Дар-ос-Шефа — дом исцеления. Так на языке мулл называется кумское святилище, гробница Хезрет-Фатемэ.

Деджаль — анти-Мохаммед, антихрист, который по народному поверью явится перед «кончиной мира» верхом на зеленом осле; Аже-Мехди, который приедет перед появлением двенадцатого имама Мехди.

Деллаль — комиссионер, маклер.

Джаи-чераг — место лампы. Шкафчики со стеклом, которые делаются в стенах иранских домов, чтобы ставить там лампу.

Джан — душа. Частица эта прибавляется для образования ласкательных слов, например: мадэр-джан — мамочка.

Дженабе-эли — «высокая сторона», вежливое обращение одного собеседника к другому.

Джин, или див — бес, злой дух.

Джульфа или Новая Джульфа (арм. — Нор Джуга) — городок в трех километрах к югу от Исфагана, основан шахом Аббасом I для армянской колонии, переселенной им из Джульфы на Арахси (близ Аривана) после взятия этого города. Населен армянами и иностранцами; пользуется некоторым самоуправлением.

«Договор» — речь идет о договоре, заключенном в 1919 г. правительством «ашрафов», то есть крупных помещиков и служителей аристократии во главе с Восуг эд-довлэ, с Англией, по которому Иран получал заем в пятьдесят миллионов фунтов стерлингов, а его военные силы и финансы поступали под контроль английских инструкторов, то есть фактически устанавливался протекторат Англии над Ираном. Этот договор, вызвавший возмущение всей страны, которая назвала лиц, заключивших его, «родинопродавцами», был фактически отменен последовавшими событиями и возобновлением отношений Ирана с Советской Россией.

Домбелян — белое мясо; считается у благочестивых мусульман «мекрух», т. е. нерекомендуемым.

Донг — одна шестая часть всякого имущества. В Персии при наследовании имущества или переходе его из рук в руки, всякое имущество считается делимым на шесть донгов. Донг также делится на шесть частей, и эти части, в свою очередь, делятся на шесть. Можно услышать выражение «два донга деревни», «один донг дома».

Дуг — напиток из растворенного в воде сушеного овечьего сыра.

Жемчужная пушка — Туп-е-морварид — старинная пушка, до последних лет стоявшая на главной площади Тегерана, Мейдан-е-Туп-Ханэ. Пушка эта служила местом бэста для лиц, обвинявшихся в преступлениях и преследуемых. Кроме того, в народе существовало поверье, что если девушка проползет несколько раз с молитвой под хоботом этой пушки, она найдет хорошего жениха.

Жертвенная вода — в дни воспоминаний о гибели Имама Хусейна, страдавшего в пустыне от жажды, считается «богоугодным делом» напоить жаждущего. В эти дни богатые мусульмане, особенно купцы, нанимают водоносов, которые предлагают всем желающим бесплатно выпить воды.

Зар — мера длины, около одного метра.

Зиарет — поклонение.

Зурханэ — буквально «дом силы»; так называются имеющиеся в иранских городах старинные дома спорта, куда мужчины сходятся для гимнастических упражнений, борьбы, поднятия гирь и т. п.

Зэрб — маленький барабан, на котором играют пальцами, держа его под мышкой.

Иезиду ибн-Моавийе и Шимру ибн-Зиль-Джушейн — всегда проклинаемые шиитами убийцы Имама Хусейна.


Рекомендуем почитать
Петербургское действо. Том 2

Имя русского романиста Евгения Андреевича Салиаса де Турнемир (1840–1908), известного современникам как граф Салиас, было забыто на долгие послеоктябрьские годы. Мастер остросюжетного историко-авантюрного повествования, отразивший в своем творчестве бурный XVIII век, он внес в историческую беллетристику собственное понимание событий. Основанные на неофициальных источниках, на знании семейных архивов и преданий, его произведения – это соприкосновение с подлинной, живой жизнью.Роман «Петербургское действо», окончание которого публикуется в данном томе, раскрывает всю подноготную гвардейского заговора 1762 года, возведшего на престол Екатерину II.


У ступеней трона

Александр Петрович Павлов – русский писатель, теперь незаслуженно забытый, из-под пера которого на рубеже XIX и XX вв. вышло немало захватывающих исторических романов, которые по нынешним временам смело можно отнести к жанру авантюрных. Среди них «Наперекор судьбе», «В сетях властолюбцев», «Торжество любви», «Под сенью короны» и другие.В данном томе представлен роман «У ступеней трона», в котором разворачиваются события, происшедшие за короткий период правления Россией регентши Анны Леопольдовны, племянницы Анны Иоанновны.


Казнь королевы Анны

Имени англоязычного писателя М. Кроуна не удалось отыскать ни в «Британской энциклопедии», ни в пятитомной «Истории английской литературы», ни даже в Библиотеке конгресса США. Единственный литератор – однофамилец автора, англичанин John Crowne (1641–1712), такого произведения не писал. В связи с этим стоит сказать несколько слов об издателе этой книги, вышедшей в 1879 г. Михаил Николаевич Воронов (1851—?) – редактор и издатель журнала «Изумруд», представлявшего собой сборник переводных романов, путешествий и рассказов большей частью второстепенных писателей; издавался в Москве, 6 раз в год, с 1878 по 1882 г.


Лудовико по прозванию Мавр

Действие исторического романа итальянской писательницы разворачивается во второй половине XV века. В центре книги образ герцога Миланского, одного из последних правителей выдающейся династии Сфорца. Рассказывая историю стремительного восхождения и столь же стремительного падения герцога Лудовико, писательница придерживается строгой историчности в изложении событий и в то же время облекает свое повествование в занимательно-беллетристическую форму.


Цареубийца. Подлинные мемуары графа Орлова

Граф Алексей Орлов прежде всего известен тем, что он был одним из главных организаторов дворцового переворота, который привел на престол Екатерину II. Вскоре после этого ее муж Петр III был убит при непосредственном участии Алексея Орлова, так что многие обвиняли последнего в цареубийстве. В мемуарах графа Алексея Григорьевича Орлова, записанных его секретарем, излагается собственная версия этих событий; кроме того, рассказывается о многих других деяниях автора мемуаров – о похищении «княжны Таракановой», претендующей на русский престол, о войне с турками на Средиземном море, о любовных историях графа и его жизни в Москве, подлинным хозяином которой он был на рубеже XVIII–XIX веков.


Тень великого человека

1814 год. Звезда Наполеона Бонапарта, кажется, окончательно закатывается, и вся Англия с нетерпением ждёт известий о мире. Именно в этот момент в небольшом посёлке на границе Англии и Шотландии появляется неизвестный человек, француз по национальности, обладающий немалой суммой денег и, видимо, стремящийся скрыть какие-то тайны своего прошлого…