Странствующий цирк вампиров - [121]

Шрифт
Интервал

Глава 63

Учитывая все обстоятельства, я считаю, что мы совсем неплохо справлялись — до тех пор, пока нам не пришло в голову заглянуть в салон катафалка.

То, что мы там увидели… лишило нас остатков разума и смелости.

Я смутно помню звуки, которые мы издавали. Восклицания вроде «Уф…», «Аай!» и «Фуу!». Потом кто-то — кажется, Слим — захлопнул дверцу. А потом — мы неслись по размокшей грунтовой дороге так, будто за нами гнались монстры.

Мы бежали и бежали. Когда мы достигли Третьего шоссе, Слим провела нас к Понтиаку. Втроем мы набились на переднее сиденье, и я оказался посередине. Пока Слим пыталась попасть ключом в зажигание, мы старались отдышаться, пыхтя и постанывая от ужаса.

Наконец двигатель завелся, и мы убрались оттуда.

И понеслись по шоссе к городу.

В доме Ли мы включили свет в каждой комнате. Потом по очереди приняли душ. После этого переоделись в сухую чистую одежду, которую Ли подобрала для нас. Я был в одежде брата. Ли и Слим — в одежде Ли. Мы собрались в гостиной. Ли разрешила нам выпить пива. Она даже сделала попкорн. Мы были так напуганы, что не могли даже разговаривать — по крайней мере, какое-то время. Только после пары бутылок пива на каждого мы смогли успокоиться.

Начались разговоры. Были приняты решения.

Рано утром, еще до восхода, мы отправились в гараж Ли, чтобы подготовиться. Мы сделали несколько кольев, распилив ручку швабры и обстрогав каждый кусок деревяшки с одного конца. Мы взяли молоток и топорик. Кроме того, прихватили канистру бензина, которую Денни держал для косилки. А еще коробок спичек и зажигалку.

Все это мы загрузили в Понтиак Слим.

После восхода мы все сели в машину, и Слим завела двигатель. Ли сказала:

— Погодите, мне кое-что пришло в голову.

Она выбралась из машины и торопливо пошла в дом. Через пару минут она вернулась с Винчестером моего брата — ружьем калибра 30 миллиметров с рычажной перезарядкой. Забравшись в машину, она сказала:

— Это на случай, если у нас на пути окажутся и люди тоже.

— Как всегда предусмотрительна! — обрадовалась Слим.

Мы доехали до поворота и медленно поехали по грунтовой дороге, разыскивая место, где оставили катафалк с его ужасным содержимым.

Стояло прекрасное летнее утро. Дождь прекратился незадолго до рассвета, но его запах все еще стоял в воздухе. Ничто не пахнет так, как лес после ливня.

Небо было безоблачным, вокруг нас переговаривались птицы и жужжали жуки, солнечные лучи, проникавшие сквозь кроны деревьев, образовывали в воздухе прозрачные золотые столпы.

В такой день все вокруг кажется прекрасным.

По крайней мере, когда не надо заниматься тем, чем собирались заниматься мы.

Через некоторое время Ли спросила:

— Где же он?

— Не знаю. — ответила Слим, не отрывая взгляда от дороги впереди.

Думаю, мы все ожидали, что катафалк вот-вот появится за очередным поворотом, но она оставалась пустой.

— Наверное, его кто-то отогнал обратно, — предположила Ли.

И тут мы добрались до конца дороги. Перед нами предстало изборожденное колеями раскисшее поле Янкса. Многочисленные лужи и осколки стекла отражали солнечный свет.

Красный пикап Ли стоял на своем прежнем месте. Как и поврежденный мною Кадиллак. И Фольксваген-«жук». Я решил, что он принадлежал кому-то из добровольцев, скорее всего — Честеру. Скотти явился с бандой своих дружков, но они, должно быть, разбежались, позабыв о нем, после того как ударила молния. А что до морпеха Чанса — кто знает.

Когда мы подъезжали к рядам скамеек, я заметил несколько свежих ям в земле. В них ничего не было. Просто дыры. Я не знал, кто их вырыл и зачем, но внезапно мне вспомнился пудель, укусивший Расти за руку, и то, как он визжал под одной из машин.

Слим провела машину вокруг скамей и между ними. Нигде не было ни следа черного автобуса, или черного грузовика, или черного катафалка, или кого-либо из одетой в черное команды Странствующего Цирка Вампиров.

Клетки тоже не было.

— «Свернули шатры, как арабы», — процитировала Слим, — «и тихо исчезли вдали».[81]

На поле не осталось ничего, кроме лука и стрел Слим и колчана, который она выиграла на состязании в честь Четвертого июля.

Заметив их, она воскликнула: «А-га!» — и ударила по тормозам. Ли выскочила из машины и подобрала их.

Через несколько минут Ли снова выбралась из машины, перебежала по грязи с запасными ключами в руке и села в свой пикап.

Мы ехали за ней до самого города.

Глава 64

Конечно же, было большое расследование, но никто больше не видел Странствующего Цирка Вампиров и не слышал о нем. Не были найдены ни тела добровольцев, ни Страйкера, ни Валерии, ни рабочих, которых мы убили.

Ни Битси.

Да, Битси тоже пропала той ночью. Я не знаю, куда — просто исчезла и все. Поисковые группы, в которых были и мы со Слим, и Ли, прочесали лес, пытаясь ее найти. Полиция даже перекопала часть поля Янкса. Они обнаружили четыре тела, но Битси среди них не было (и никого, кто был на поле в ту ночь, как ни странно). По сей день никому не известно, что с ней случилось. Я надеюсь, что она жива и здорова и нашла где-то свое счастье. Что в ту ночь она решила убежать из дома, а не оказалась в руках оставшихся участников Странствующего Цирка или каких-то других подонков — или чего-то, что забрало того пуделя. Потому что, если с ней случилось что-то плохое, в этом есть и моя вина.


Еще от автора Ричард Карл Лаймон
Ночь без конца

Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.


Луна-парк

Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.


Одной дождливой ночью

В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?


Хижина в лесу

Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.


Во тьме

Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.


Ужасы. Замкнутый круг

Все лучшее в жанре ужасов за два последних десятилетия в новой серии «Best New Horror»! От всемирно известного составителя сборников, признанного мэтра Стивена Джонса! Впервые на русском языке!Привидения и вампиры, маньяки и психопаты, таинственные монстры и ходячие мертвецы — все самые популярные персонажи жанра хоррор на страницах произведений Рэмси Кэмпбелла, Ричарда Лаймона, Роберта Маккаммона, Йена Уотсона и многих других знаменитых писателей. Смертоносные твари выползают из тьмы, сходят с экранов телевизоров, являются с того света или из глубин вашего воспаленного сознания.


Рекомендуем почитать
Тики Ту

Он уходит в себя, чтобы побыть в одиночестве, ты — дабы укрыться от проблем и суеты бурлящей жизни. Она погрузилась в свой мир, потому что очень хочет найти близкого друга и любимого человека, который, умирая, нацарапал карандашом на обрывке неведомый адрес: Tiki, 2. Тот, ясно, вовсе не земной — Оттуда никто не возвращается. Ну, может, не «никто», а «большинство из». Потому как пока ещё живые не верят, что душу можно вернуть. Но ведь можно?! Главное — отыскать загадочный объект под названием Тики Ту. И это второй роман диптиха «Пределы & Переходы». Обложка проиллюстрирована картиной П.


Архонт

Архонты. Долгое время они считались лишь выдумкой и персонажами сказок. Могучие, непобедимые, оставленные наблюдать и хранить мир, защищая его от неведомых людям опасностей. Но что, если у мифа есть основание? И что будет с планетой, ставшей полем противостояния для наследников древнейших сил? Ведь когда оживают сказки, то вместе с ними в мир приходят не только герои...


Уроки практической магии

"Никогда не разговаривайте с незнакомцами… — предостерег один из персонажей великого писателя.


Пепел к пеплу

Прошло уже два месяца, как отношения Перри Паломино и Декса Форея приняли новый поворот, два месяца с тех пор, как Перри начала новую жизнь в Сиэтле, и два месяца, как их шоу получило нового напарника Ребекку Симс, обретя новый уровень успеха. Но, хоть в жизнях появился свет, безумие все еще возвращается к ним. Когда команда попадает в дождливый Орегон исследовать школу с призраками, Перри хочет использовать шанс и восстановить отношения с семьей, познакомить еще раз с Дексом. Только при этом все чаще появляется ее бабушка Пиппа, тревожит предупреждениями, а присутствие Перри в школе вызвало новую волну сверхъестественного.


На крыльях демона

Когда жизнь, которую так хотелось, рушится, остается лишь собрать кусочки и взять себя в руки. Так ведь уже было. Но что, если ты перестаешь понимать себя? Когда вокруг вдруг вспыхивает огонь, когда из-под кровати звучит рычание, когда не узнаешь себя в зеркале, что тогда? У Перри Паломино нет времени разбираться в этом. Зло, с которым она привыкла бороться, теперь близко к ее дому. Оно внутри нее, отбирает ее жизнь по кусочку, и только один человек может ей помочь. Если часть ее не убьет его раньше.Переведено специально для группыhttps://vk.com/beautiful_translation.


Время лжи

Начинающая охотница на призраков Перри Паломино сражалась с привидениями, оборотнями и побывала на грани жизни и смерти. Но сможет ли она выжить, проведя неделю в Сиэтле со своим напарником (которого она втайне любит) Дексом и его идеальной девушкой?Сможет ли она сделать это, столкнувшись со злобным духом из темного прошлого Декса? С любовью и жизнью на кону, Перри должна отыскать правду среди лжи, иначе она может потерять все, что для нее дорого.Перевод выполнен для группы https://vk.com/beautiful_translation.