Странное наследство - [2]
Доктор по-прежнему каждый день наведывался в садовый домик и подбадривал больную, пророча ей скорое выздоровление. Миссис Абигейл Гибсон молча выслушивала его успокаивающие речи, читая свой приговор в его взгляде, и наконец заявила сэру Гэбриэлу Пойнсетту, что невыносимо устала от его милосердного, но лживого оптимизма. Доктор обиделся и больше не появлялся в домике умирающей женщины. Глаза покойной закрыл ее знакомый пансионер мистер Берни Дуглас. Он же нашел и женщин, подготовивших миссис Гибсон в последний земной путь.
Оглашение завещания произошло на третий день после похорон, и Оливия узнала, что после смерти бабушки должна отправиться на ранчо, которое присмотрел для покупки мустангер Берни Дуглас. Она была в растерянности, тем более, что молодой человек, считающий себя опекуном мальчишки, был полон решимости воспитать из неженки и баловня настоящего мужчину и впоследствии найти ему подходящую спутницу жизни. Очень злую шутку сыграла бабушкина предусмотрительность. Когда-то, много лет назад, они жили при публичном доме, где бабушка служила экономкой. Чтобы никто из посетителей не воспользовался беззащитностью ее миловидной внучки, она объявила всем, что рядом с ней растет внук, вот так Оливия и стала мальчиком. Ей покупали мальчишескую одежду и обувь, а игрушками для нее служили не нарядные куклы и их сказочные домики и гардеробы, а кинжалы, лук со стрелами, набор оружия, барабаны и лошадки на колесах. И даже наедине бабушка всегда называла девочку Оливером.
Честно говоря, Оливия не могла определить свое истинное отношение к Берни Дугласу. Стоило молодому человеку появиться в их домике, как Оливия почти забывала о своем облике мальчика-подростка и пыталась привлечь внимание мужественного мустангера. Когда же он отправлялся в салун, она допоздна просиживала возле окна, ожидая возвращения Берни, и если замечала его в обществе какой-нибудь девицы или дамы, то на следующий день за завтраком отпускала в его сторону колкости, порой совершенно забывая о приличном поведении и границах дозволенного обращения с человеком старше ее на полтора десятка лет. И никакие бабушкины нотации ничего не могли изменить — проходил день-другой, и все начиналось сначала.
За последние полгода что-то изменилось в Оливии, и бабушка серьезно встревожилась. Она стала замечать, как при появлении мустангера ее внучка замолкает, становится напряженной и взволнованной, сидит за столом, потупившись, смотрит в тарелку и краснеет. У самой Оливии в эти минуты все внутри сжималось от непонятного ожидания. Стоило появиться Берни, и у нее цепенели ноги, дрожали руки и срывался голос! Жар приливал к щекам и губам, концентрировался внизу живота… Она боялась Берни Дугласа! Боялась и вместе с тем хотела постоянно видеть этого человека рядом, слышать низкий красивый голос, ощущать на себе его взгляды, пусть даже совсем мимолетные. Этим Оливия не могла делиться с бабушкой и потому предпочитала отмалчиваться. А Берни все это время раздумывал над щекотливой проблемой — как бы обратить внимание пожилой женщины на то, что ее внук, этот премиленький красавчик Оливер, проявляет к нему, крепкому и суровому мужчине, недвусмысленный интерес. Но бабушка Оливера день ото дня чувствовала себя все хуже и хуже, и мустангер не решился беспокоить тяжелобольную женщину. Дугласу приходилось сдерживаться изо всех сил, продолжая относиться к Оливии, точно к младшему брату — немного снисходительно, добродушно, с легкой насмешливой издевкой.
Узкая тропинка, по которой неторопливо шла Оливия, наконец вывела ее за ограду кладбища. Уже вечерело, и солнце скатилось одним краем за вечно покрытые льдами вершины хребта Элберта. Горизонт на западе пылал, словно охваченный снизу яростным пламенем, однако эти яркие краски быстро блекли и сгорали, а небо все больше приобретало зеленоватый оттенок. Вот над горизонтом кто-то в мгновение ока растянул темно-лиловый занавес, и первые звезды поспешили высыпать на этот потемневший небосвод. Повеяло свежестью и прохладой.
В кустах жасмина и сирени затрещали ночные сверчки — черные, со светящимися бусинками глаз. Их часто по вечерам ловили местные мальчишки, складывая в коробки из-под спичек, но если бечевка была перевязана не очень крепко, то к утру все насекомые непонятным образом выбирались на волю. Сверчков использовали для рыбной ловли, равно как и жирных мух. Их насаживали на рыболовные крючки, а затем выуживали из прозрачной воды горной реки замечательную серебристую форель с радужными плавниками и хвостами. Эта сильная рыба всегда билась на удочках, норовя соскочить с крючка, чтобы спастись в глубокой воде.
Оседланная кобылка радостно заржала при появлении хозяйки и ласково обнюхала ее коротко подстриженные волосы. Еще раз напоследок оглянувшись в сторону кладбища, Оливия удобно устроилась в индейском седле, слегка скрипнувшем под ней, поправила на голове ковбойскую шляпу, присвистнула и сжала стройными ногами бока кобылки:
— Вперед, Лили!
Лошадь послушно затрусила вдоль каменной кладбищенской ограды. За углом стены дорога сворачивала в сторону городка, и всадница направилась именно туда. Индеец в одежде охотника, поджидавший Оливию, так же тихо свистнул и поскакал к берегу реки, слегка опережая девушку.
У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…
Что делать, если красивая девушка очутилась в Лондоне без единого пенни в кармане? Можно, конечно, попытаться найти работу. А можно… пойти на содержание к состоятельному джентльмену.Но не все складывается так, как хотелось бы. Оказывается, состоятельному джентльмену нужна не просто содержанка, а женщина, которая сумеет достоверно сыграть роль его возлюбленной.Лаура и Джулиан готовы на все, чтобы этот спектакль выглядел правдоподобно, но они не предполагали, что притворное влечение перерастет в настоящее чувство…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Действие романа разворачивается на просторах Техаса и в каменных джунглях Нью-Йорка, где живут, работают и любят члены большой семьи Коулмэнов. Вместе с героями произведения известной американской писательницы Ф. Майклз читатель пройдет через испытания, выпавшие на их долю, узнает горечь несбывшихся надежд и огромную всепоглощающую страсть.
Высадившиеся в Англии войска Вильгельма Завоевателя огнем и мечом прокладывают путь к покорению гордых англосаксов. Для красавицы Эйлит, лишившейся мужа и сына, жизнь теряет всякий смысл. Но встреча с благородным нормандским рыцарем решительно изменяет судьбу молодой женщины и дарит ей надежду на счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
За всю свою жизнь Юдифь Равенстоу видела только мужчин жестоких или очень жестоких и предстоящего замужества ожидала со страхом. Но Гайон ФитцМайлз, лорд Оксли и Ледвордта, для которого брак — лишь политическая сделка, не намерен истязать свою юную супругу. Гай вообще не собирался уделять Юдифь какого-то особого внимания. Однако жена-подросток удивила его! За короткое время отважный рыцарь понял, что на редкость проницательная, твердая духом и здравомыслящая супруга может стать ему верным соратником в борьбе против многочисленных жестоких врагов.