Странница - [6]

Шрифт
Интервал

— Сначала стукни рыбу между глаз, — руководил Стю.

— Стукни рукояткой от лебедки, — подсказал Брайан.

— Ударь рукоятку! — выпалил Коди.

— Да не рукоятку, идиот, а рыбу ударь рукояткой!

— Полегче, парень, полегче! — не уступал Коди. Я оглушила бедную, беспомощную, беззащитную рыбу ручкой от лебедки.

— Главное — убить ее как можно быстрее, — объяснил Брайан.

Убивать рыбу мне быстро надоело. Я говорила себе: всю жизнь ты ела рыбу и мясо животных и не задумывалась об этом.

— Как вы считаете, она мертвая? — с надеждой спросила я.

— Казни ее! Голову с плеч! — подлил масла в огонь Брайан.

Отрезав рыбью голову с одной стороны, я мысленно начала уговаривать себя: «Хорошо, Софи, хорошо, она и не почувствует», но, как только я начала отрезать голову с другой стороны, рыба вдруг забилась и запрыгала под ножом.

— Заканчивай, — велел Стю.

— Поторапливайся, — добавил Брайан.

Самым сложным оказалось не оглушить рыбу, не увидеть ее кровь, не потрошить, не перерезать рыбью глотку. Самое трудное — переломить спинной хребет. Мое сердце прыгало, колотилось, трепетало. Ухватив рыбу за спину, выше боковой линии, другой рукой я резко поворачивала ее голову вправо или влево. Две или три секунды я чувствовала, как высвобождается что-то мощное — было ли это давление, напряжение, энергия или, может быть, просто чистая сила жизни. Куда уходит эта сила?


Сегодня за восемь часов мы дошли до Винъярд-Хэвена, потратив всего половину расчетного времени!

— Мы настоящие мореходы! — вскричала я, когда яхта коснулась берега.

— Увольнение на берег, по бим-бом-брамселям! — вторил мне Коди.

Главной причиной остановки явилось посещение друга дяди Дока по имени Джои, который пять лет восстанавливал старое деревянное судно, поднятое со дна моря. Корабль Джои поражал безукоризненными обтекаемыми формами и целиком, изнутри и снаружи, был отделан тиковым деревом.

Я поглаживала изящные изгибы дерева, пока дядя Док не сказал:

— Что ж, красивая посудина, но «Странница» все же остается моей любимицей.

Наверное, он немного ревновал из-за моего восторга перед творением Джои.

— Наша «Странница» тоже красавица, дядя Док. И если бы мне пришлось выбирать, на чем переплыть океан, я выбрала бы «Странницу», — успокоила я дядю.

— Так. Я тоже, — кивнул он.

Джои пригласил нас к себе домой на обед. Находиться в доме показалось так непривычно. Слишком много свободного пространства! Ведь на яхте всему есть свое место и нет ничего лишнего. И для хлама нет места.

После обеда мы с Коди сидели на пирсе, когда подошел Брайан и сказал:

— Что-то случилось.

— Почему ты так решил?

Брайан пнул ногой доску:

— Док и Джои разговаривали на кухне, а когда я вошел за водой, сразу замолчали. Думаете, они говорили обо мне?

— Ты себе льстишь. — Коди отвернулся.

— Хорошо, а о чем же тогда они говорили? Что еще за тайны?

— Откуда мне знать? — отмахнулся Коди.

— Порой у людей есть свои секреты, — сказала я.

— Тебе-то уж точно это известно, — проворчал Брайан.

Иногда Брайан долбит и долбит о своем, словно дятел. Вернувшись на яхту, я с удовольствием устроилась на палубе в спальном мешке со своим дневником.

Дядя Стю вынес свой спальный мешок на пирс.

— В чем дело? Морская болезнь? — поддел его Коди.

— У меня не бывает морской болезни, — огрызнулся дядя Стю. — Просто мне нравится спать на пирсе.

— Ага, ладно, — пробубнил Коди.

Скоро, под звездами, я закончу описание сегодняшних событий и засну, слушая, как хлопают канаты и потрескивают яхты в гавани. Люблю, когда яхта укачивает меня, словно дитя в колыбели.

10. Эй, на яхте!

Эй, на яхте! Я учусь мореходному искусству. Мы несемся вперед! И мне не нужно стоять на вахте с отцом, это здорово. Никто ко мне не пристает, кроме Брайана, но его мне легче не замечать, чем отца.

Софи нет удержу в рыбалке. Я еще не видел человека, который бы так радовался простым вещам. Я-то думал, ее стошнит, когда она оглушила свою первую рыбу. Софи все твердила:

— Она еще жива! Ей больно, очень больно!

А когда отец поджарил ту рыбу, Софи сказала, что есть не хочет.

Отец не дает мне покоя. Все пытается отговорить меня жонглировать:

— Неужели ты больше ничему не можешь научить?

— Не-а, — ответил я.

11. Жонглер

Сегодня пришлось потрудиться над «Странницей». Я закончила ремонт днища, прекрасного изделия из фибергласа, покрыв его смолой, чтобы исключить малейшую течь.

— Так. Хорошо ты подлатала старушку, — сказал дядя Док.

Мне хотелось, чтобы он похвалил меня перед всей командой. Но вместо этого он заявил:

— Я думаю, нам пора трогаться в путь. Некоторые здесь слишком уж выставляются.

— Как это? — не поняла я.

— Ну, знаешь эти разговоры: моя яхта лучше твоей, да моя яхта больше твоей, и всякое такое. Хвалятся своими яхтами.

Мне кажется, он немного стесняется внешнего вида «Странницы». Прежде я не задумывалась, как странно она выглядит, пока не увидела в здешней гавани все эти изящные дорогие яхты. Они сияют! Люди в модных спортивных костюмах полируют все, что попадется под руку. Все вещи на своих местах.

А наша «Странница» в пятнах, даже на палубе белые следы ног, испачканных шпатлевкой. На канатах развевается сохнущая одежда. На палубе высятся груды кастрюль и сковородок, которые мы с Коди вытащили, чтобы почистить. Носим мы обычные заношенные шорты, футболки и банданы.


Еще от автора Шарон Крич
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли.


Хаос – это нормально

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Учитель английского дал на каникулы ужасно скучные задания: ежедневно вести дневник и читать «Одиссею»! Поэтому тринадцатилетняя Мэри Лу и подумать не могла, что этим летом произойдёт хоть что-то интересное… Но приехавший из другого штата кузен перевернул и так всегда ходящий ходуном дом семьи Финни с ног на голову!«Хаос – это нормально» – летний дневник Мэри Лу Финни.


Две луны

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания). Тринадцатилетняя Саламанка, или просто Сэл, переезжает вместе с папой в другой штат. И тут всё не так: нет заводи для купания, клёнов и лугов. Тоска, да и только. Но знакомство с Фиби Уинтерботтом, девочкой с очень богатым воображением, заставляет Саламанку передумать! У Фиби пропала мама, будто бы внезапно появился собственный… псих и вообще всё идёт наперекосяк! Сэл готова помочь новой подружке в поисках мамы, ведь она точно знает, как это горько: привыкать к тому, что мама уже никогда не вернётся.


Рубиновая Долина

«Это не близнецы, а сплошная головная боль», – обычно говорили про нас взрослые. Большинство из них были вспыльчивы, нетерпеливы и скоры на расправу. Поэтому мы, Даллас и Флорида, решили: доверяем только друг другу и воспользуемся первой же возможностью сбежать на ночном товарном поезде из этого сырого, пропахшего плесенью приюта Бокстон-Крик. И тут как раз нас отправили пожить в Рубиновую Долину, к Сейри и Тиллеру, им около шестидесяти, и они захотели усыновить нас на время. Ладно уж, где наша не пропадала! Но странное дело: эти взрослые вкусно нас накормили, не отругали за разбитое окно, и мы спим в отдельной комнате в тёплых постелях.


Голоса океана

Повесть «Голоса океана» была удостоена серебряной медали Джона Ньюбери (США) и вошла в шорт-лист медали Карнеги (Великобритания)! Тринадцатилетняя Софи и её двоюродный брат Коди пересекают Атлантический океан на «Страннике», паруснике, который везёт их в Англию, в гости к дедушке. Ребятам предстоит долгий водный путь через Коннектикут, Новую Шотландию и Ирландию, во время которого им нужно будет учиться договариваться друг с другом ради выживания в разбушевавшейся стихии. И кто бы мог подумать, что на пути в далёкую Англию они раскроют семейный секрет…


Тропа Журавушки

Жизнь представляется Цинни Тейлор клубком  спагетти. Она мечтает вырваться из своего дома, в котором так много шума и суеты. Однажды Цинни  нашла на задворках фермы давно забытую всеми тропу и, камень за камнем, принялась расчищать ее. Эта длинная дорога помогла ей распутать тайну жизни тети Джесси. А пока Цинни гоняется в лесу за призраками, Джейк Бун пускается в погоню за ней...


Рекомендуем почитать
Человек, который вышел из моря. Контрабандный рейс

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».


Поход «Северянки»

Об одном из походов подводной лодки «Северянка» во время Великой Отечественной войны.


HOMO Navicus, человек флота. Часть первая

В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.


Октавиус

«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.


Среди дикарей и пиратов

Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.