Сторож - [3]

Шрифт
Интервал

Астон. Примерь эти.

Дэвис(берет ботинки, снимает свои сандалии и примеряет). Вроде бы неплохо. (Ковыляет по комнате.) Крепкие, ничего. Да и на вид вполне. Кожа-то как? Ничего, прочная. Один тип мне замшевые хотел спихнуть. Я их ни за что не взял. Лучше кожи нет. Замша облезает, вытирается, морщится, через пять минут пятна не отмоешь. А кожа есть кожа. Да. Обувка ничего.

Астон. Ничего.

Дэвис(помахивая ногой). Все же не подходят.

Астон. Ну…

Дэвис. Не то. У меня нога очень широкая.

Астон. Ммм…

Дэвис. А у этих носок острый, вон какой.

Астон. А!

Дэвис. Я хромать начну через неделю. Те, что на мне, они совсем никуда, но они хоть удобные. Не блеск, конечно, зато не трут. (Снимает ботинки и отдает Астону.) Все же спасибо, мистер.

Астон. Погляжу, может, чего-нибудь высмотрю.

Дэвис. Дай бог. Я так не могу ходить. Никуда пойти не могу. А мне надо будет ходить везде, понимаешь, поискать, где бы пристроиться.

Астон. Куда ты хочешь идти?

Дэвис. Ну, у меня есть кое-что на уме. Жду вот, когда распогодится.

Пауза.

Астон(склоняясь над тостером). Хочешь… хочешь здесь спать?

Дэвис. Здесь?

Астон. Если хочешь, можешь здесь спать.

Дэвис. Не знаю, ей-богу.

Пауза.

Надолго?

Астон. Пока… пока не пристроишься.

Дэвис(садясь). Да, конечно.

Астон. Пока не определишься…

Дэвис. Ну, я пристроюсь… совсем скоро уж…

Пауза.

А где мне спать?

Астон. Здесь. Другие комнаты, они тебе не подойдут?

Дэвис(приподнимаясь, оглядываясь). Здесь? Где?

Астон(приподнимаясь, указывая в глубь сцены). Там есть кровать, под всем этим.

Дэвис. А, понятно. Все же это удобно. Это, значит, я что говорю, я, значит, могу… пока, выходит, не определюсь. Мебели тут хватает.

Астон. Подсобрал. Держу пока что здесь. Думал, может пригодиться.

Дэвис. Плита работает или нет?

Астон. Нет.

Дэвис. А как насчет чая?

Астон. Никак.

Дэвис. Туговато. (Рассматривает планки.) Строишь чего?

Астон. Сарайчик, может, во дворе построю.

Дэвис. Плотник, а? (Поворачивается к газонокосилке.) Газон есть?

Астон. Взгляни.

Приподнимает мешковину на окне. Они выглядывают.

Дэвис. Густоват что-то.

Астон. Трава слишком выросла.

Дэвис. А это что, пруд?

Астон. Да.

Дэвис. И рыба есть?

Астон. Нет. Там ничего нет.

Пауза.

Дэвис. А где ты хочешь сарай сделать?

Астон(оборачиваясь). Надо сначала сад расчистить.

Дэвис. Тут трактор нужен, друг.

Астон. Сам справлюсь.

Дэвис. Плотничаешь, а?

Астон(спокойно). Люблю… работать руками.

Дэвис(берет статуэтку Будды). Это что?

Астон(берет и разглядывает статуэтку). Будда.

Дэвис. Иди ты.

Астон. Будда. Мне нравится. Прихватил его… в магазине. Приглянулся. Не знаю почему. А ты что думаешь о таких буддах?

Дэвис. Что ж, они… они в порядке, точно?

Астон. Я был доволен, когда его достал. Сделан очень хорошо.

Дэвис поворачивается и заглядывает под раковину и прочий хлам.

Дэвис. Там кровать, да?

Астон(подходит к кровати). Мы отсюда всё уберем. Лестница как раз под кровать войдет.

Они засовывают лестницу под кровать.

Дэвис(показывая на раковину). А это как же?

Астон. И это, наверно, тоже туда войдет.

Дэвис. Я тебе помогу.

Они поднимают раковину.

Ну и тяжела!

Астон. Вот сюда.

Дэвис. Она не пригодится, нет?

Астон. Нет. Я ее уберу. Сюда.

Они засовывают раковину под кровать.

Там уборная, вниз по лестнице. Там и раковина есть. А барахло можно положить вон туда.

Они начинают переносить ведро для угля, тележку, газонокосилку и выдвижные ящики к правой стене.

Дэвис(останавливаясь). А он не общий, нет?

Астон. Что?

Дэвис. Туалет, говорю, не общий с этими черномазыми, нет?

Астон. Они живут рядом.

Дэвис. Не приходят они?

Астон прислоняет ящик к стене.

Потому что, понимаешь… То есть… для ясности…

Астон(подходит к кровати, встряхивает одеяло). Синего шкафчика не видал?

Дэвис. Синий? Вон там. Гляди. Где ковер.

Астон пробирается к шкафчику, открывает, вынимает простыню и подушку и кладет их на кровать.

Хорошая простыня.

Астон. Одеяло немного пыльное.

Дэвис. Нашел о чем волноваться.

Астон выпрямляется, вынимает табак и начинает свертывать сигарету. Идет к своей кровати и садится.

Астон. Как у тебя с деньгами?

Дэвис. Как сказать… вообще-то, мистер, если по правде… не так чтоб очень.

Астон вынимает несколько монет из кармана, разбирает их и дает Дэвису пять шиллингов.

Астон. Вот пара монет.

Дэвис(принимая деньги). Спасибо, спасибо, доброго здоровья. Как раз сейчас я немного нуждаюсь. Понимаешь, не получил ничего за целую неделю, что я работал. Вот так и живешь, так оно и есть.

Пауза.

Астон. Я недавно зашел в пивную. Заказал портер. Мне принесли в толстой кружке. Сел, а пить не могу. Не могу пить портер из толстой кружки. Я его только из тонкого стакана люблю. Отхлебнул пару раз и отставил.

Берет с кровати отвертку и вилку и начинает снова возиться с электричеством.

Дэвис(с большим чувством). Если б только распогодилось! Я бы тогда отправился в Сидкап!

Астон. В Сидкап?

Дэвис. Погода сейчас такая дрянная, как я попаду в Сидкап в этих ботинках?

Астон. А зачем тебе в Сидкап?

Дэвис. Там мои бумаги!

Пауза.

Астон. Твои… что?

Дэвис. Мои бумаги!

Астон. А что им там делать, в Сидкапе?

Дэвис. Они у одного типа, моего знакомого. Я их у него оставил. Понимаешь? Там прописано, кто я. Я без них, без бумаг, ходить не могу. Оттуда видно, кто я такой. Понял? Я без них никуда.


Еще от автора Гарольд Пинтер
Любовник

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Это история супружеской пары, вынесенная на суд зрителей. Здесь поднят тот самый вопрос, который так тревожит человечество: возможно ли сохранить любовь по прошествии многих лет, сотен совместных завтраков, ужинов и обедов… Тщательно приправленные колкостями и обоюдными шутками супругов, вопросы любви и верности остаются открытыми.


На безлюдье

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Пьеса «На безлюдье» (No Man's Land) обращается не только к присутствующим ранее в творчестве Пинтера темам прошлого, невозможности его верификации и памяти, но затрагивает такие болевые точки человеческой натуры как старость, страх приближающейся смерти, неизбежность и тяжесть воспоминаний, боязнь перемен и выбор тюрьмы памяти вместо принятия стремительного течения времени по направлению к концу.


Предательство

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Ироничная, тонкая, умная пьеса Гарольда Пинтера «Предательство» — о катастрофической обыденности человеческого существования. Единственное, что связывает героев — одиночество, абсолютное, отчаянное, монотонное, сводящее с ума, лишающее опоры, заставляющее совершать самые нелепые и нелогичные поступки. Их отношения показаны в обратной перспективе: от разрыва до зарождения отношений.


Легкая боль

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Суета сует

Гарольд Пинтер (1930–2008) — «Суета сует», пьеса. Ужас истории, просвечивающий сквозь историю любви. Перевод с английского и вступление Галины Коваленко.Здесь же — «Как, вы уже уходите?» (Моя жизнь с Гарольдом Пинтером). Отрывки из воспоминаний Антонии Фрейзер, жены драматурга — перевод Анны Шульгат; и в ее же переводе — «Первая постановка „Комнаты“» Генри Вулфа (1930), актера, режиссера, друга Гарольда Пинтера.


Немой официант

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Дневник новой русской 2. Взрослые игры

Долгожданное продолжение любимого абсолютно всеми читательницами страны бестселлера Елены Колиной «Дневник новой русской»! Тонкая ироничная история о сокровенных проблемах молодой петербурженки, подкупающая искренностью и особым взглядом на происходящее.


Полный расчет

Контракт, заключенный Дженнингсом с “Ретрик Констракшн”, включал в себя несколько очень любопытных пунктов, с последствиями которых ему теперь пришлось столкнуться. Полностью стертые воспоминания, относящиеся к двум годам службы, и “замена предусмотренного контрактом денежного вознаграждения на какие-либо предметы и материалы, лично отобранные второй стороной” (т.е. работником). Но что же могло заставить человека, находящегося в здравом уме, отказаться от солидного денежного вознаграждения и заменить его кодовым ключом от непонятно какой двери, обрывком билета, депозитной квитанцией за какой-то “пакет”, куском проволоки, половинкой покерной фишки, полоской зеленой материи и автобусным жетоном? И каково же оказывается удивление Дженнингса, когда один за другим перечисленные предметы становятся для него жизненно важными и ведут к желаемой цели — получить от компании Ретрика полный расчет.©  fantlab.ru.


Форрест Гамп

История умственно отсталого юноши, рассказанная им самим на страницах этой книги, является воплощением мифа об «американской мечте» и одновременно острой сатирой на американское общество второй половины XX века.


Бесчестье

За свой роман "Бесчестье" южноафриканец Кутзее был удостоен Букеровской премии - 1999. Сюжет книги, как всегда у Кутзее, закручен и головокружителен. 52-летний профессор Кейптаунского университета, обвиняемый в домогательстве к студентке, его дочь, подвергающаяся насилию со стороны негров-аборигенов, и сочиняемая профессором опера о Байроне и итальянской возлюбленной великого поэта, с которой главный герой отождествляет себя… Жизнь сумбурна и ужасна, и только искусство способно разрешить любые конфликты и проблемы.