Сторож - [10]

Шрифт
Интервал

Пауза.

Дэвис жует. Мик смотрит, как он ест. Затем встает и направляется к авансцене.

Э-э-э… послушай… можно тебя попросить о совете? Собственно, ты ведь много всего повидал. Можно с тобой посоветоваться кое о чем?

Дэвис. Давай валяй.

Мик. Видишь ли, какое дело, я немного беспокоюсь за брата.

Дэвис. Твоего брата?

Мик. Да… видишь ли, беда в чем…

Дэвис. В чем?

Мик. Ну, это не очень приятно говорить…

Дэвис(встает и подходит к авансцене). Давай говори.

Мик(смотрит на него). Он не любит работать.

Пауза.

Дэвис. Иди ты!

Мик. Да, просто не любит работать — вот в чем беда.

Дэвис. Правда?

Мик. Ужасно, что приходится говорить такое о собственном брате.

Дэвис. Эге.

Мик. Просто робеет перед работой. Очень робеет.

Дэвис. Знаю таких.

Мик. Знаешь, какие они?

Дэвис. Встречал.

Мик. То есть я хочу, чтобы он продвигался, развивался.

Дэвис. А как же еще, друг?!

Мик. Если имеешь старшего брата, то хочется его подталкивать, хочется, чтобы он шел избранным путем. Разве можно болтаться без дела, он только себе вредит. Я так считаю.

Дэвис. Точно.

Мик. А он никак за дело не возьмется.

Дэвис. Не любит работать.

Мик. Робеет.

Дэвис. И мне так кажется.

Мик. Ты встречал таких, верно?

Дэвис. Я? Знаю, что за люди.

Мик. Так.

Дэвис. Знаю, что за люди. Встречал.

Мик. Очень меня беспокоит. Понимаешь, я деловой человек, я в торговом деле. У меня свой фургон.

Дэвис. Правда?

Мик. Он мне обязался кое-какую работу сделать… мне он здесь нужен, чтобы кое-что сделать… но я не знаю… я прихожу к выводу, что он не спешит работать.

Пауза.

Что ты мне посоветуешь?

Дэвис. М-да… веселое дело с таким братцем…

Мик. Как?

Дэвис. Я говорю, он… он вроде бы смешной тип, твой брат.

Мик(уставился на Дэвиса). Смешной? Он?

Дэвис. Ну… смешной…

Мик. Чем же он смешной?

Пауза.

Дэвис. Что работы не любит.

Мик. Что ж здесь смешного?

Дэвис. Ничего.

Пауза.

Мик. По-моему, это не смешно.

Дэвис. Не смешно.

Мик. Ты ведь не собираешься здесь наводить критику?

Дэвис. Нет-нет, я что, я ничего… я только сказал…

Мик. Ты язык не распускай!

Дэвис. Послушай, я ведь что…

Мик. Хватит! (Оживленно.) Смотри! У меня к тебе есть предложение. Я думаю всё здесь взять в свои руки, понимаешь? Мне кажется, тут нужны умелые руки. У меня много идей, много планов. (Разглядывает Дэвиса.) Ты бы хотел остаться здесь сторожем?

Дэвис. Я?

Мик. Я буду говорить начистоту. Мне нужен был бы человек вроде тебя, чтобы за всем присматривать.

Дэвис. Это… подожди-ка… я ж… раньше никогда не сторожил, понимаешь?

Мик. Неважно. Просто ты мне кажешься подходящим человеком.

Дэвис. Я человек подходящий. Я ведь как, у меня знаешь сколько предложений раньше было, прямо так…

Мик. Что ж, я и раньше заметил, когда ты вынул нож, что с тобой шутки плохи.

Дэвис. Со мной шутки плохи, парень.

Мик. То есть ты, наверное, служил, правда?

Дэвис. Служил?

Мик. На военной службе был? Видно, что ты на изготовку взял.

Дэвис. А… да. Полжизни там провел, парень. В заморских… можно сказать… служил… точно.

Мик. В колониях, да?

Дэвис. И там был. Один из лучших был.

Мик. Вот-вот. Вот такого я и ищу.

Дэвис. Зачем?

Мик. Сторожить.

Дэвис. Да, конечно… слушай… гляди-ка… а кто хозяин — он или ты?

Мик. Я. Могу документально подтвердить.

Дэвис. А-а… (Решительно.) Ладно, вот что, я не против немного посторожить, не против присмотреть за домом для тебя.

Мик. Конечно, мы заключим с тобой небольшое финансовое соглашение, взаимовыгодное.

Дэвис. Это уж сам решай как хочешь.

Мик. Благодарю. И еще одна вещь.

Дэвис. Что такое?

Мик. Ты можешь представить рекомендации?

Дэвис. А?

Мик. Для юриста.

Дэвис. У меня полно рекомендаций. Мне только надо сходить в Сидкап завтра. Все мои рекомендации там находятся.

Мик. Это где?

Дэвис. В Сидкапе. Там у него не только рекомендации, у него там все мои бумаги. Я это место как свои пять пальцев знаю. Мне все равно туда надо, понимаешь, в чем дело, обязательно туда надо, прямо вот как.

Мик. Так что рекомендации всегда будут под рукой, когда понадобятся.

Дэвис. Я в любой день схожу туда, говорю тебе. Я сегодня хотел, да вот… жду, чтобы распогодилось.

Мик. А-а.

Дэвис. Слушай. Ты мне ботинки не можешь достать, а? Просто позарез нужны. Куда ж я пойду без ботинок, а? Как ты думаешь, ты б не смог достать?

Свет постепенно гаснет. Затемнение. Утро. Астон натягивает брюки. Легкая гримаса. Оборачивается к своей кровати, берет полотенце со спинки, машет им. Вешает на место, подходит к Дэвису и будит его. Дэвис резко садится.

Астон. Ты сказал, чтобы я тебя разбудил.

Дэвис. Зачем?

Астон. Ты сказал, что думаешь пойти в Сидкап.

Дэвис. Да, хорошо бы мне туда попасть.

Астон. День сегодня не ахти.

Дэвис. Что ж, выходит, отменяется?

Астон. Я… я опять не очень хорошо спал.

Дэвис. Я — ужасно спал.

Пауза.

Астон. Ты здесь…

Дэвис. Ужасно. Дождь ночью шел, что ли?

Астон. Небольшой.

Подходит к своей кровати, берет маленькую планку и начинает чистить наждачной шкуркой.

Дэвис. Так и знал. Заливало на голову.

Пауза.

И сквозняком прямо в лицо тянуло.

Пауза.

С мешковиной которое окно не можешь разве закрыть?

Астон. Взял бы и закрыл.

Дэвис. Так как же тогда, а? Дождь прямо на голову льет.

Астон. Воздуха надо немного.

Дэвис(вылезает из постели. На нем брюки, жилет и фуфайка. Надевая сандалии).


Еще от автора Гарольд Пинтер
Любовник

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Это история супружеской пары, вынесенная на суд зрителей. Здесь поднят тот самый вопрос, который так тревожит человечество: возможно ли сохранить любовь по прошествии многих лет, сотен совместных завтраков, ужинов и обедов… Тщательно приправленные колкостями и обоюдными шутками супругов, вопросы любви и верности остаются открытыми.


На безлюдье

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Пьеса «На безлюдье» (No Man's Land) обращается не только к присутствующим ранее в творчестве Пинтера темам прошлого, невозможности его верификации и памяти, но затрагивает такие болевые точки человеческой натуры как старость, страх приближающейся смерти, неизбежность и тяжесть воспоминаний, боязнь перемен и выбор тюрьмы памяти вместо принятия стремительного течения времени по направлению к концу.


Предательство

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Ироничная, тонкая, умная пьеса Гарольда Пинтера «Предательство» — о катастрофической обыденности человеческого существования. Единственное, что связывает героев — одиночество, абсолютное, отчаянное, монотонное, сводящее с ума, лишающее опоры, заставляющее совершать самые нелепые и нелогичные поступки. Их отношения показаны в обратной перспективе: от разрыва до зарождения отношений.


Немой официант

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Легкая боль

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Суета сует

Гарольд Пинтер (1930–2008) — «Суета сует», пьеса. Ужас истории, просвечивающий сквозь историю любви. Перевод с английского и вступление Галины Коваленко.Здесь же — «Как, вы уже уходите?» (Моя жизнь с Гарольдом Пинтером). Отрывки из воспоминаний Антонии Фрейзер, жены драматурга — перевод Анны Шульгат; и в ее же переводе — «Первая постановка „Комнаты“» Генри Вулфа (1930), актера, режиссера, друга Гарольда Пинтера.


Рекомендуем почитать
Дневник новой русской 2. Взрослые игры

Долгожданное продолжение любимого абсолютно всеми читательницами страны бестселлера Елены Колиной «Дневник новой русской»! Тонкая ироничная история о сокровенных проблемах молодой петербурженки, подкупающая искренностью и особым взглядом на происходящее.


Полный расчет

Контракт, заключенный Дженнингсом с “Ретрик Констракшн”, включал в себя несколько очень любопытных пунктов, с последствиями которых ему теперь пришлось столкнуться. Полностью стертые воспоминания, относящиеся к двум годам службы, и “замена предусмотренного контрактом денежного вознаграждения на какие-либо предметы и материалы, лично отобранные второй стороной” (т.е. работником). Но что же могло заставить человека, находящегося в здравом уме, отказаться от солидного денежного вознаграждения и заменить его кодовым ключом от непонятно какой двери, обрывком билета, депозитной квитанцией за какой-то “пакет”, куском проволоки, половинкой покерной фишки, полоской зеленой материи и автобусным жетоном? И каково же оказывается удивление Дженнингса, когда один за другим перечисленные предметы становятся для него жизненно важными и ведут к желаемой цели — получить от компании Ретрика полный расчет.©  fantlab.ru.


Форрест Гамп

История умственно отсталого юноши, рассказанная им самим на страницах этой книги, является воплощением мифа об «американской мечте» и одновременно острой сатирой на американское общество второй половины XX века.


Бесчестье

За свой роман "Бесчестье" южноафриканец Кутзее был удостоен Букеровской премии - 1999. Сюжет книги, как всегда у Кутзее, закручен и головокружителен. 52-летний профессор Кейптаунского университета, обвиняемый в домогательстве к студентке, его дочь, подвергающаяся насилию со стороны негров-аборигенов, и сочиняемая профессором опера о Байроне и итальянской возлюбленной великого поэта, с которой главный герой отождествляет себя… Жизнь сумбурна и ужасна, и только искусство способно разрешить любые конфликты и проблемы.