Сто фильтров и ведро - [23]
Заглядывая мне в глаза и таращась, как совенок, она шепотом сообщает, что не хотела бы иметь такую дочь.
Грубый менеджер отвечает, что в ее возрасте ей это не грозит.
Значительно больше меня волнуют другие вещи. Первое — продукт брошен на произвол судьбы, второе — оказывается, у нас нет человека, отвечающего за сеть МЛМ.
Что до продукта — я быстро и тщательно изучаю все сертификаты, протоколы испытаний, и — к немалому удивлению обнаруживаю, что фильтр наш лучший в своем классе.
Лучший из лучших, и равных себе просто не имеющий.
Я не буду читать лекцию по вопросам действия ультрафиолета, ионообменных смол, и прочему: захотите — послушаете Шлитман (надеюсь, «УЛЬТРА Плюс» будет процветать, когда вы будете читать эти строки). Так вот. Фильтр S1Q — двухстаканный, в одном — угольный картридж, в другом — седиментный, над ними — ультрафиолетовая лампа в стальном кожухе, и уничтожает он не только взвеси и примеси, но любую заразу, вплоть до холерного вибриона или разносчиков полиомиелита, окиси металлов и Бог знает, что еще. Это действительно маленькое чудо — детище высоких технологий, соответствующее жестким стандартам Канады и решительно необходимое нашей России. Которой наплевать на нас с высокого дерева. У нашего фильтра потрясающий дизайн — но что с того? Продать такой технологически сложный продукт — задача высшей математики. Продавщицы наших магазинов — девчонки поголовно, в жизни не объяснят его технологических и конкурентных преимуществ, благо, в них никто не вникает — не станете же вы проходить ликбез у прилавка хозяйственного магазина. Когда вам дышат в затылок и в выражениях не стесняются. Наши магазины не приспособлены для продажи такой техники. Нет витрин. Нет подобающих полок. Наш S1Q с его белыми стаканами и американскими эмблемами норовили засунуть к шлангам и корытам. Как водится.
Цена — самый скользкий вопрос в нашей организации. Он — в области свободного мнения. Советы по поводу цены не дает разве что наша новая секретарь Наташа, которой мы обзавелись вместо уволенной Оли. Для очистки совести я сканирую десятка три страниц прекрасного американского пособия по ценовой стратегии — реклама входит в нее составляющей, и пишу штабной документ, руководство, прекрасно понимая, что это — работа на корзину. Но мало ли что. Применить ее невозможно. Пока в калькуляции цены будут комиссионные сети МЛМ — при чем тут сеть МЛМ, плата за торговую марку — посреднику в лице Машец? — плюс все налоги, мы не двинемся вперед. Кстати, мы обязаны выкупать по сто фильтров — минимальную партию. Мы и двух партий не продали за время существования «УЛЬТРА-Плюс».
И, конечно же, я знаю, какая мне предстоит работа. И конечно, мне дурно от мысли, что она мне предстоит. Умеющий растаскивать завалы по бревну, я иду на нее, как на плаху.
Тем временем, меня окружают люди и достают, как могут — чувствуют, должно быть, что когда-нибудь я покончу с бумагами и доберусь до них.
Кажется, перед Новым годом — ноябрь и часть декабря пронеслись так, что я опомниться не успел, — г-жа Чернавцева, будучи с похмелья, усаживается передо мной — и деликатно дыша в сторону, заявляет, что нам необходимо доработать «Карьерную лестницу», иначе говоря, обосновать в денежном и ином выражении каждую позицию менеджеров МЛМ и «накопительные баллы». А чем, спрашиваю я, занимались все это время ее Юра и она сама? Текущей работой. Сплетничали по телефону с этим сбродом, которое они называют сетью. Хорошо бы взглянуть на результаты работы, говорю я. Ее болтовня немедленно наводит меня на три мысли: раз — мы можем ввести новогодние скидки, и под этим предлогом снизить цену, ибо нет ничего более постоянного, чем временное, два — уведомить клиентов, оплативших часть стоимости, что если до праздников они полностью не внесут оплату, получат фильтры, когда засвистит рак (и избавиться от необходимости за свои деньги, которых нет, выкупать следующую партию), три — немедленно переделать контракты с клиентами, а также с представителями и менеджерами сети МЛМ. Поскольку сеть МЛМ до сих пор не была задействована в продажах. Она вне организации. Вне логики. Вне смысла. Вне чего бы то ни было. Она в головах Иришки, Машец, Чернавцевой и ее Юры. Она организовывается. Формируется как Вселенная. Из пыли и пустоты. Менеджеры сети МЛМ — фантомы. Черти на мельнице. По одной версии они есть. По другой — нет. Мы предполагаем, что они существуют. Все контракты, которые мы заключили, заключены в офисе. Прямыми продажами.
Теоретически сеть МЛМ — вне организации. Однако, пробежав контракт для менеджера МЛМ, заимствованный, разумеется, у «Zepter», я с ходу вижу, что юрист в «Zepter» — ноль, и не знает ни ГК, ни КЗОТ, ни практику работы сетей: «менеджеры» у него приравнены к представителям, и все они — то служащие фирмы, то коммерческие представители, в зависимости от того, читаете ли вы контракт слева направо или вверх ногами. Разница колоссальная, сам договор — договор поручения, и подпадает под КЗОТ. Правильно, в «Zepter» юрист — баран, немедленно подтверждает Любовь Семеновна. Фактически это были не контракторы, а наши штатные работники.
«Как молоды мы были, как искренне любили, как верили в себя…» Вознесенский, Евтушенко, споры о главном, «…уберите Ленина с денег»! Середина 70-х годов, СССР. Столы заказов, очереди, дефицит, мясо на рынках, картошка там же, рыбные дни в столовых. Застой, культ Брежнева, канун вторжения в Афганистан, готовится третья волна интеллектуальной эмиграции. Валерий Дашевский рисует свою картину «страны, которую мы потеряли». Его герой — парень только что с институтской скамьи, сделавший свой выбор в духе героев Георгий Владимова («Три минуты молчания») в пользу позиции жизненной состоятельности и пожелавший «делать дело», по-мужски, спокойно и без затей.
В сборник «Город на заре» входят рассказы разных лет, разные тематически, стилистически; если на первый взгляд что-то и объединяет их, так это впечатляющее мастерство! Валерий Дашевский — это старая школа, причем, не американского «черного романа» или латиноамериканской литературы, а, скорее, стилистики наших переводчиков. Большинство рассказов могли бы украсить любую антологию, в лучших Дашевский достигает фолкнеровских вершин. Его восприятие жизни и отношение к искусству чрезвычайно интересны; его истоки в судьбах поэтов «золотого века» (Пушкин, Грибоедов, Бестужев-Марлинский), в дендизме, в цельности и стойкости, они — ось, вокруг которой вращается его вселенная, пространства, населенные людьми..Валерий Дашевский печатается в США и Израиле.
Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.
Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.
Что происходит с Лили, Журка не может взять в толк. «Мог бы додуматься собственным умом», — отвечает она на прямой вопрос. А ведь раньше ничего не скрывала, секретов меж ними не было, оба были прямы и честны. Как-то эта таинственность связана со смешными юбками и неудобными туфлями, которые Лили вдруг взялась носить, но как именно — Журке невдомёк.Главным героям Кристиана Гречо по тринадцать. Они чувствуют, что с детством вот-вот придётся распрощаться, но ещё не понимают, какой окажется новая, подростковая жизнь.
Ирина Ефимова – автор нескольких сборников стихов и прозы, публиковалась в периодических изданиях. В данной книге представлено «Избранное» – повесть-хроника, рассказы, поэмы и переводы с немецкого языка сонетов Р.-М.Рильке.
Сборник «Озеро стихий» включает в себя следующие рассказы: «Храбрый страус», «Закат», «Что волнует зебр?», «Озеро стихий» и «Ценности жизни». В этих рассказах описывается жизнь человека, его счастливые дни или же переживания. Помимо человеческого бытия в сборнике отображается животный мир и его загадки.Небольшие истории, похожие на притчи, – о людях, о зверях – повествуют о самых нужных и важных человеческих качествах. О доброте, храбрости и, конечно, дружбе и взаимной поддержке. Их герои радуются, грустят и дарят читателю светлую улыбку.