Стилистика русского языка и культура речи. Лексикология для речевых действий - [61]

Шрифт
Интервал

1. Образная метафора используется в декоративной и, шире, в эстетической функции: золото волос, костер рябины красной.

Метафоры, используемые как средство украшения речи, принадлежат к числу тропов, т. е. стилистических приёмов, которые состоят в употреблении слова не в прямом, а в переносном значении.

2. Метафора выступает и как средство эвфемизации, т. е. буквальное значение метафорического наименования играет роль прикрытия, вуалирующего контекстуальный смысл (переносное значение) данного наименования: ср. ночные бабочки (о проститутках) или Бетховен ты наш! (о плохо слышащем человеке). В этой функции метафора выступает как средство оптимизации общения (см. об этом подробнее в разделе «Эвфемизмы»).

3. Метафора нередко используется как пояснительное средство, особенно для объяснения явлений или недоступных для прямого наблюдения, или с неясным принципом действия. Так, напр., можно доступно объяснить устройство и механизм функционирования человеческого глаза с помощью метафор: Зрачок – это своеобразный вход во внутренние части глаза. К нему непосредственно примыкает замечательная деталь глаза – хрусталик. Природа создала эту естественную двояковыпуклую линзу удивительно прозрачной (Ф.Ю. Зигель, «Сокровища звёздного неба»).

Такие «пояснительные» метафоры и сравнения широко используются в научной речи, поэтому их называют также педагогическими, или дидактическими.

4. Важнейшей функцией метафорических наименований является оценочно-характеризующая. Ср. высказывания о людях: медведь, осёл, змея и т. п. Метафора служит одним из средств выражения оценки. Негативная оценка формируется за счёт ассоциаций, которые сопровождают восприятие созданного автором образа. Примеры положительно-оценочных слов: звезда, королева, золото и т. п.

Более разнообразны слова, выражающие отрицательную оценку: Не человек, змея! (А.С. Грибоедов,); или: Посмотришь на иное поэтическое создание: кисея, эфир, полубогиня, миллион восторгов, а заглянешь в душу – обыкновеннейший крокодил! (А.П. Чехов, «Медведь»). Ср. также: ворона, дуб, дубина, лопух, валенок, свинарник, балаган, хлев, винегрет и т. д.

Метафора, по словам Н.Д. Арутюновой, – это «приговор без суда». Сравнения и метафоры нередко используются в споре с оппонентами в качестве аргументов, что ещё античными логиками считалось недопустимым, так как метафоры могут искажать мысль, выдавая подобное за тождественное.

Метонимия в аспекте порождения текстов

Метонимия позволяет экономить речевые усилия, так как даёт возможность заменять словосочетания одним словом: собрание решило (ср. участники собрания решили); ранний Маяковский (произведения Маяковского в ранний период его творчества).

Благодаря свойству обеспечивать компрессию высказывания и одновременно сообщать ему необходимую выразительность метонимия часто используется в разговорной речи, в языке СМИ, в языке художественной литературы. Ср. отрывок из «Театрального разъезда…» Н.В. Гоголя: Шум увеличивается; по всем лестницам раздаётся беготня. Бегут армяки, полушубки, чепцы, немецкие долгополые кафтаны купцов, треугольные шляпы и султаны, шинели всех родов: фризовые, военные, подержанные и щегольские – с бобрами. Динамичность, стремительность описания создаётся здесь именно за счёт метонимических переносов. Ср. также: Уехали бриллианты, бегающие глаза, проборы и деньги (М. Булгаков) и В уходящем веке волны эмиграции накрывали Россию не один раз. Сначала уезжали аристократы, потом диссиденты, потом прочь из страны устремились «мозги» (из современной прессы).

Метонимический перенос даёт возможность говорящему обобщить информацию, убрать излишнюю конкретику, сосредоточиться на главном. Ср. Какую позицию займёт Россия по Ираку? – за счёт двойной метонимии текст максимально сократился, но смысл его не стал от этого менее понятным. Ещё один показательный в этом плане пример: За эту неделю американец подрос на 10 копеек, европеец, напротив, скинул 3 копейки (из телевизионного финансового обзора). С помощью метонимии производитель текста не только сокращает своё высказывание, делая его компактным и выразительным, но и намеренно создаёт некоторую смысловую неопределённость, тем самым катализируя мыслительную активность и внимание слушателя или читателя.

Метонимия – это сокращение, своего рода аббревиатура высказывания, в котором опускается всё само собой разумеющееся и фокусируется главное в информационном отношении. Указывая на один элемент ситуации, метонимия «замалчивает», «уводит в тень» другие элементы. Таким образом, с точки зрения говорящего перенос по смежности удобен и тем, что позволяет ему не называть конкретных лиц, ответственных за те или иные действия: Россия не выполнила своих обязательств; Самолёт не смог совершить посадку. В метонимии заложена способность к обезличенности, к деперсонификации, и это позволяет производителю речи выражать ироническое отношение к людям: Касса пришла (о кассире).

Индивидуальная авторская метонимия выполняет изобразительную, экспрессивную функцию: Да, так любить, как любит наша кровь, Никто из вас давно не любит!


Еще от автора Людмила Ивановна Богданова
Владимир Басов. В режиссуре, в жизни и любви

Владимир Басов был уникальной личностью. В нем была и особость, выделявшая его из круга современников и коллег, и в нем всегда было заметным проявление черт, вообще свойственных людям, отмеченным недюжинным дарованием в творчестве и талантом человеческого «я». И, конечно, говоря о Владимире Басове, умолчать о главных историях любви в его жизни, их роли в его судьбе просто невозможно. Любовь была катализатором его творчества, поиски любви – в жизни и на экране – смыслом творчества и потребностью, равной естественному желанию дышать.


Рекомендуем почитать
Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»

Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия. Кто стал прототипом основных героев романа? Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака? Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский? Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться? Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора? Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?


Чёрный бриллиант (О Достоевском)

Статья Марка Алданова к столетнему юбилею Ф.М. Достоевского.


Русский Монпарнас. Парижская проза 1920–1930-х годов в контексте транснационального модернизма

Эта книга – о роли писателей русского Монпарнаса в формировании эстетики, стиля и кода транснационального модернизма 1920–1930-х годов. Монпарнас рассматривается здесь не только как знаковый локус французской столицы, но, в первую очередь, как метафора «постапокалиптической» европейской литературы, возникшей из опыта Первой мировой войны, революционных потрясений и массовых миграций. Творчество молодых авторов русской диаспоры, как и западных писателей «потерянного поколения», стало откликом на эстетический, философский и экзистенциальный кризис, ощущение охватившей западную цивилизацию энтропии, распространение тоталитарных дискурсов, «кинематографизацию» массовой культуры, новые социальные практики современного мегаполиса.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Сильбо Гомера и другие

Книга о тайнах и загадках археологии, этнографии, антропологии, лингвистики состоит из двух частей: «По следам грабителей могил» (повесть о криминальной археологии) и «Сильбо Гомера и другие» (о загадочном языке свиста у некоторых народов мира).


Обезьяны, человек и язык

Американский популяризатор науки описывает один из наиболее интересных экспериментов в современной этологии и лингвистике – преодоление извечного барьера в общении человека с животными. Наряду с поразительными фактами обучения шимпанзе знаково-понятийному языку глухонемых автор излагает взгляды крупных лингвистов на природу языка и историю его развития.Кинга рассчитана на широкий круг читателей, но особенно она будет интересна специалистам, занимающимся проблемами коммуникации и языка.