Стихотворения и поэмы - [130]

Шрифт
Интервал

Но, впрочем, бог Зевес, спаси меня, помилуй,
Вас всепрощению учить, читатель мой,
Чему учил людей писатель Лев Толстой!
11
Да, кстати, тот Самрось (речь о Самросе снова)…
В горячий пятый год едва ль не боевик,
В четырнадцатом стал подручным у Рудого,
В семнадцатом году узнали мы — он шпик.
Разоблачили мы не одного такого.
Оказывается, он делать так привык:
Собранье проведя в подполье спозаранку,
По вечерам о нем уведомлял охранку.
12
Дознались мы тогда, что сын Кузьмы, Степан,
Был продан, и к тому ж предешево, Самросем,
Что вел Самрось хитро беседы меж крестьян,
Зовя простой народ голодным, голым, босым
И развиваючи мудреных бунтов план,
Чтобы идти потом с подробнейшим доносом
Туда, где сам Азеф, предательства король,
Как всем известно нам, играл большую роль.
13
Живые же сердца живым огнем горели,
И, вспоминаючи глухие те года,
Теперь-то вижу я, что подо льдом кипели
Усилья тайные, чтоб выйти из-под льда,
Чтоб разорвать его в каком-нибудь апреле
И льдины унести, чтоб вешняя вода
Могла везде залить болота и низины,
Едва раздастся крик весенний лебединый.
14
Мой небольшой мирок (он капля лишь одна,
Которая судьбу всей влаги разделяла),
Все радости (они пьянили без вина),
Отравы разные (я видел их немало)
Нежданно потрясла всемирная война
И обывателей, как камнем, ударяла
По мирным головам. В ту именно войну
Я жаркую свою оканчивал весну.
15
Солдаты… Голоса… Туч ржавые отары…
Стегает женщина бессильного коня…
Певички, лазарет, калеки, земгусары[169]
И черносотенцев мордастых суетня, —
А в сердце молодость; сырые тротуары
За эти вот леса зовут, ведут меня,
За лесом вдалеке, за этой вот горою
Вот-вот откроется мне утро золотое!
16
Зима. Невнятица вечерняя и мгла.
Снежок на фонаре и огоньки в витрине.
Застыла девушка у пестрого стекла
И прямо в сердце мне свой взгляд роняет синий.
Смешалася с толпой, с ней вместе поплыла,
И вот душа моя — как некий глас в пустыне…
Нетрезвый прапорщик за девушкой спешит,
Догнал… раздался смех… И вновь душа скорбит.
17
Однажды в зимний день шагал я в море снежном,
Играло, пенилось и двигалось оно.
И сам я точкой плыл в движении безбрежном.
И цели знать моей мне было не дано.
Вдруг голос — ветерок, и голосом тем нежным
Вновь сердце бедное мое обожжено.
А голосок звенит, как будто под сурдинку,
И вижу пред собой снегурочку — снежинку.
18
«Прошу вас проводить меня домой!» —
И жаль Мне эту женщину невыразимо стало.
Благоуханная дышала мне печаль
Цветов весны сквозь снег, и так легко дышала
Ее неясная, туманная вуаль.
Я подал руку ей — ее рука дрожала, —
И молча мы пошли сквозь сумасшедший снег.
Казалось нам — бежит за нами человек.
19
Весь мир, как бы оркестр нескладный, но огромный,
Звенел, и вспыхивал, и потухал кругом.
Мы долго молча шли… Но вот и флигель темный,
Он во дворе стоял, объятом смутным сном,
И только снег вокруг носился неуемный.
«Спасибо, мы пришли… Мой друг за тем окном…
Я мужа бросила… Меня убить он хочет…»
Исчезла. Только снег, сойдя с ума, хлопочет.
20
Рукопожатие — как долгие века!
Рукопожатие — короткое мгновенье!
И не видать ее — одна кипит пурга…
И всё растаяло, как будто сновиденье,
И, может, заслужил я имя чудака,
Банальное свое поведав приключенье
Друзьям-читателям. Пусть это будет сон —
Не обязательно он должен быть умен.
21
Не слишком преданный мельчинке-бытовщинке,
Ту ночь метельную забыть я не могу:
Я помню мглистый снег и узкие ботинки,
И отпечатки их я помню на снегу.
Вот — с нею рядом я, и в два ручья снежинки
Стремятся с двух сторон, и мы бежим в пургу.
«Спасибо» милое я вспоминаю ныне,
Как искорку в окне среди морозных линий.
22
Студенческой скамьи не вспоминаю я,
Года студенчества истратил я впустую —
Признаться, мне дала не много та скамья.
Усвоив истину несложную такую,
Что дело не уйдет, по полю бытия
Катясь бессмысленно, я жил наудалую,
Лишь слыша изредка гуденье непогод,
Лишь видя иногда, как вихрь деревья гнет.
23
Но я не обладал способностью антенны
Или сейсмографа, — и разве я один!
Не трогали меня дождей и вихрей смены:
Гул грохотал низин, гремел набат вершин,
И шепот слушали дворцов и хижин стены, —
Я ж, современности недальнозоркий сын,
По жизни странствовал, как перекати-поле,
Своею собственной одною занят долей.
24
Мне очень жаль, что я прошел полуслепым
Туманные года, чреватые великим!
Но в день прозрения вдруг расступился дым
Над современностью, над людом многоликим,
И понял я тогда, чем был он одержим —
Родимый мой народ, томимый гнетом диким,
И все я понял сны, какие видел он
Во мраке тягостном столыпинских времен.
25
Тот мрак еще давил, хотя рука Богрова
«Петра последнего» к могиле привела.
Меж молодых людей (о панычах здесь слово)
Цветами гнусностей отрава расцвела,
А на полях войны — здоровая основа —
Простой народ страдал, и кровь его текла,
Чтоб «джоны» разные не чересчур скучали,
Чтоб прожигали жизнь, не ведая печали.
26
А Родионов сын — ровесник мой — Иван,
С которым раков мы немало наловили,
В окопах холодал, глотаючи туман,
И по лицу его нередко вши скользили,
Пока он не погиб от двух нежданных ран
(Историки о них нигде не говорили).
В Таврическом дворце, кадет и друг основ,
В те дни витийствовал профессор Милюков.
27
С распутным Гришкою, с бездушным Николаем,
С учтивым Штюрмером, с Родзянкою тупым

Еще от автора Максим Фаддеевич Рыльский
Олександр Довженко

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Стихотворения и поэмы

В книге широко представлено творчество поэта-романтика Михаила Светлова: его задушевная и многозвучная, столь любимая советским читателем лирика, в которой сочетаются и высокий пафос, и грусть, и юмор. Кроме стихотворений, печатавшихся в различных сборниках Светлова, в книгу вошло несколько десятков стихотворений, опубликованных в газетах и журналах двадцатых — тридцатых годов и фактически забытых, а также новые, еще неизвестные читателю стихи.


Белорусские поэты

В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича.


Стихотворения и поэмы

Основоположник критического реализма в грузинской литературе Илья Чавчавадзе (1837–1907) был выдающимся представителем национально-освободительной борьбы своего народа.Его литературное наследие содержит классические образцы поэзии и прозы, драматургии и критики, филологических разысканий и публицистики.Большой мастер стиха, впитавшего в себя красочность и гибкость народно-поэтических форм, Илья Чавчавадзе был непримиримым врагом самодержавия и крепостнического строя, певцом социальной свободы.Настоящее издание охватывает наиболее значительную часть поэтического наследия Ильи Чавчавадзе.Переводы его произведений принадлежат Н. Заболоцкому, В. Державину, А. Тарковскому, Вс. Рождественскому, С. Шервинскому, В. Шефнеру и другим известным русским поэтам-переводчикам.


Лебединый стан

Объявление об издании книги Цветаевой «Лебединый стан» берлинским изд-вом А. Г. Левенсона «Огоньки» появилось в «Воле России»[1] 9 января 1922 г. Однако в «Огоньках» появились «Стихи к Блоку», а «Лебединый стан» при жизни Цветаевой отдельной книгой издан не был.Первое издание «Лебединого стана» было осуществлено Г. П. Струве в 1957 г.«Лебединый стан» включает в себя 59 стихотворений 1917–1920 гг., большинство из которых печаталось в периодических изданиях при жизни Цветаевой.В настоящем издании «Лебединый стан» публикуется впервые в СССР в полном составе по ксерокопии рукописи Цветаевой 1938 г., любезно предоставленной для издания профессором Робином Кембаллом (Лозанна)