Стихотворения и поэмы - [164]
406. ЛГ, 1956, 22 сентября. Печ. по Прзн, с. 69. Затон — см. примеч. 12.
407. Зв., 1957, № 1, с. 112. Датируется по СС 3.
408. Зв., 1957, № 1, с. 112. Печ. по Прзн, с. 73. Датируется по СС 3. Вариант для детей — ХМ и Рдг, без ст. 1–4, 18–19, под загл. «Дождик». Положено на муз. Н. Пирковским. Кукушьи слезки — многолетнее травянистое растение, цветет лилово-розовым цветом.
409. Н, 1956, № 12, с. 7; Прзн; С 2. Печ. по СС 3, с.77.
410. Н, 1956, № 12, с. 7. Печ. по СС 3, с. 79.
411. Зв., 1957, № 1, с. 113. Датируется по СС 3. Багрец — старинное русское название ярко-красной краски.
412. Н, 1956, № 12, с. 8; С 2; «Советская Белоруссия», 1961, 9 августа, обе части оформлены как два самостоятельных произведения под общим загл. «Родные мотивы». Печ. по СС 3, с. 85. Эпиграф к первой части — из стих. Я. Купалы «…О! Пролетарий я!..» (1924). Криница — родник, источник.
413. Ог., 1956, № 45, с. 24. Печ. по Прзн, с. 87. Янка Купала (псевд. И. Д. Луцевича, 1882–1942) — народный поэт Белоруссии. Якуб Колас (псевд. К. М. Мицкевича, 1882–1956) — народный поэт Белоруссии.
414. Окт., 1959, № 8, с. 20. Печ. и датируется по СС 3, с. 94. Скатный жемчуг — крупный, ровный и круглый, как бы скатанный.
415. ЛП, 1957, 1 мая. Печ. по С 2, с. 284.
416. Н, 1957, № 6, с. 7; Прсг; ПкП-1. Печ. по СС 3, с. 96. Портальные колонны — колонны у главного входа.
417. «Костер», 1957, № 6, с. 47, под загл. «Вьется, реет флаг над Смольным». Печ. по Прсг, с. 103.
418. Ог., 1957, № 26, с. 3. Печ. по Прсг, с. 106.
419. ЛА, № 12, 1957, с. 3. Печ. по СС 3, с. 99. Невка — рукав Невы.
420. Окт., 1959, № 8, с. 20. Печ. и датируется по СС 3, с. 102. Маркизова лужа — ироническое название мелководной (восточной) части Финского залива от устья Невы до Кронштадта; название возникло в период, когда пост морского министра в 1811–1828 гг. занимал маркиз де Траверсе (1754–1830).
421. Окт., 1957, № 9, с. 136; Прсг; ПкП-1. Печ. по СС 3, с. 103.
422. СР, 1958, 11 января, с подзаг. «(Из итальянской тетради)»; ДПЛ, 1958; Избр-4, без загл. Печ. по Россия-5, с. 267. В этом и следующих стих. (№№ 425–436) отразились впечатления поэта от поездки в Италию, совершенной в конце 1957 — начале 1958 г. с группой советских писателей. «Итальянские» стихи были затем объединены в сб. ЯнМ.
423. Окт., 1957, № 9, с. 136; Прсг; ПкП-1; С 2. Печ. по СС 3, с. 229, где ошибочная дата (1959). Шлюшень — местное название Шлиссельбурга. Заводь — см. примеч. 12. Ладожское море — см. примеч. 1. Подблюдная песня — обрядовая народная песня, исполняемая на святках при гадании под Новый год; чтобы узнать о будущем, на блюдо клали кольца и другие украшения, заливали их водой и покрывали блюдо платком. Под песни наугад вынимали из блюда по предмету, а слова относили к владельцу вынутой вещи.
424. Окт., 1957, № 9, с. 137; С 2. Печ. по СС 3, с. 232, где ошибочная дата (1959). В три наката — см. примеч. 221.
425. Н, 1958, № 6, с. 143, в подборке «Из „Итальянской тетради“»; Печ. по СС 3, с. 105. Эпиграф — из стих. М. Ю. Лермонтова «Выхожу один я на дорогу…» (1841). Спутник — первый искусственный спутник Земли, запущенный в СССР 4 октября 1957 г.
426. Н, 1958, № 6, с. 143. Печ. по СС 3, с. 108.
427. ЛГ, 1958, 18 января; ЯнМ. Печ. по СС 3, с. 109.
428. ЛГ, 1958, 18 января. Печ. по СС 3, с. 110. Эпиграф — из стих. А. А. Блока «Равенна» (1909). Равенна — город на побережье Адриатического моря в Италии, где сохранилось много замечательных памятников старины. Отблеск золотой медали. Равенна за массовое участие ее жителей в годы второй мировой войны в движении Сопротивления награждена золотой медалью.
429. Н, 1958, № 6, с. 144; ЯнМ. Печ. по С 2, с. 303. Эпиграф — из стих. А. А. Блока «Флоренция» (1909).
430. Н, 1958, № 6, с. 144. Печ. по СС 3, с. 115. «Катюша» — песня М. В. Исаковского (муз. М. Блантера), в годы второй мировой войны была очень популярна в итальянских партизанских отрядах — участников движения Сопротивления.
431. ЛиЖ, 1958, 6 апреля; ЯнМ; С 2. Печ. по СС 3, с. 116. Кармин — ярко-красная краска, изготовленная из кошенили (красящего вещества красного цвета).
432. Н, 1958, № 6, с. 145; ЯнМ; С 2. Печ. по СС 3, с. 121.
433. Изв., 1958, 2 марта, вместе со стих. «На крутом холме», под общим загл. «Из „Итальянской тетради“»; ЯнМ. Печ. по СС 3, с. 124.
434. Н, 1958, № 6, с. 144. Печ. по СС 3, с. 129.
435. ЛиЖ, 1958, 6 апреля. Печ. по СС 3, с. 130.
436. Н, 1958, № 6, с. 146; ЯнМ. Печ. по С 2, с. 322.
437. Н, 1958, № 5, с. 101.
438. Н, 1958, № 5, с. 101; Россия-4. Печ. по СС 3, с. 136. Эпиграф — начальная строка стих. С. Есенина «Где ты, где ты, отчий дом…» (1917–1918). Гарусный — из гаруса, грубой хлопчатобумажной ткани, на ощупь похожей на шерстяную.
439. Н, 1958, № 5, с. 102. Печ. по ПкП-1, с. 94. Кобонка — река в селе Кобона, на родине поэта.
440. Н, 1958, № 5, с. 100; Прсг; С 2. Печ. по СС 3, с. 198, где ошибочная дата (1959).
441. Н, 1958, № 5, с. 100. В С 2 и СС 3 ошибочная дата (1959). Низово — село в Приладожье. Мутовка — группа листьев, ветвей и т. п., расположенная на одном уровне ствола.
442. ЛиЖ, 1959, 1 января. Печ. по ПкП-1, с. 164. В С 2 и СС 3 дата: 1959; но так как стих, опубликовано 1 января 1959 г., его следует датировать 1958 г.
В книге широко представлено творчество поэта-романтика Михаила Светлова: его задушевная и многозвучная, столь любимая советским читателем лирика, в которой сочетаются и высокий пафос, и грусть, и юмор. Кроме стихотворений, печатавшихся в различных сборниках Светлова, в книгу вошло несколько десятков стихотворений, опубликованных в газетах и журналах двадцатых — тридцатых годов и фактически забытых, а также новые, еще неизвестные читателю стихи.
В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича.
Основоположник критического реализма в грузинской литературе Илья Чавчавадзе (1837–1907) был выдающимся представителем национально-освободительной борьбы своего народа.Его литературное наследие содержит классические образцы поэзии и прозы, драматургии и критики, филологических разысканий и публицистики.Большой мастер стиха, впитавшего в себя красочность и гибкость народно-поэтических форм, Илья Чавчавадзе был непримиримым врагом самодержавия и крепостнического строя, певцом социальной свободы.Настоящее издание охватывает наиболее значительную часть поэтического наследия Ильи Чавчавадзе.Переводы его произведений принадлежат Н. Заболоцкому, В. Державину, А. Тарковскому, Вс. Рождественскому, С. Шервинскому, В. Шефнеру и другим известным русским поэтам-переводчикам.
Объявление об издании книги Цветаевой «Лебединый стан» берлинским изд-вом А. Г. Левенсона «Огоньки» появилось в «Воле России»[1] 9 января 1922 г. Однако в «Огоньках» появились «Стихи к Блоку», а «Лебединый стан» при жизни Цветаевой отдельной книгой издан не был.Первое издание «Лебединого стана» было осуществлено Г. П. Струве в 1957 г.«Лебединый стан» включает в себя 59 стихотворений 1917–1920 гг., большинство из которых печаталось в периодических изданиях при жизни Цветаевой.В настоящем издании «Лебединый стан» публикуется впервые в СССР в полном составе по ксерокопии рукописи Цветаевой 1938 г., любезно предоставленной для издания профессором Робином Кембаллом (Лозанна)