Стихотворения и поэмы - [81]
— большой кувшин для храпения вина, зарытый в землю. Ртвели — см. примеч. 132.
155. Марика — Мария Николаевна Чиковани, жена поэта.
156. Микола Бажан (Николай Платонович Бажан, р. 1904) — украинский поэт и общественный деятель, академик. Перевел на украинский язык поэму Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре» и «Давитиани» Д. Гурамишвили. Пиримзе — см. примеч. 144. Тмогви — см. примеч. 59.
157. Мтквари — см. примеч. 36. Сагареджо — село в сорока пяти километрах к востоку от Тбилиси. Манглиси — см. примеч. 2. Верийский мост — в Тбилиси.
158. Верийский мост — см. примеч. 157. Мтквари — см. примеч. 36.
159. Мтацминда — см. примеч. 31.
160. Пацха — деревенское жилище в Мегрелии (см. примеч. 21). Коши — см. примеч. 12.
162. Капитолия купол оставил и т. д. Капитолий — один из холмов, на которых был расположен древний Рим. Капитолийский храм был центром религиозного культа. Всадник — вероятно, конная статуя римского императора (161–180) Марка Аврелия.
163. Мамелюки — воины-рабы кавказского происхождения, гвардия последних государей египетской династии Эйюбидов. В 1250 г. командиры мамелюков захватили власть в Египте и правили там в XIII–XIV вв. Колхида — см. примеч. 22. На тквирских росли кобылицах. Тквири — село в Западной Грузии (Абашском районе). «Чела» — грузинская народная песня.
167. Мухрани — плодородная долина в Картли (см. примеч. 29). Колхида — см. примеч. 22.
168. Ртвели — см. примеч. 133. Миро — благовонное масло, употребляемое в церковных обрядах.
169. Зедазени — монастырь на горе, на границе Кахетии (см. примеч. 57) и Картли (см. примеч. 29), основание которого в VI в. приписывается грузинскому подвижнику Иоанну. Впоследствии — усыпальница рода Гурамишвили. Мцхета — см. примеч. на с. 358. Арагви — см. примеч. 17.
170. Гурия — область Грузии, часть Черноморской низменности и предгорий Малого Кавказа. Риони — см. примеч. 24.
172. Меквле (груз.) — первый поздравивший с Новым годом. Чичилаки — шест с подструганной и висящей лентами корой, украшен звездой, свечой и лакомствами; нечто вроде новогодней елки в Западной Грузии.
175. Ладо Гудиашвили (1896–1980) — живописец и график, народный художник Грузии. Кинто — см. примеч. 34. Серафита — см. примеч. на с. 346. Метехи — см. примеч. 119. Опизари Бека и Бешкен — выдающиеся грузинские мастера чеканки по металлу конца XII — начала XIII в. Пиросмани — см. примеч. 126. Кинцвиси — древняя церковь в Картли (см. примеч. 29) с замечательной росписью. Мтквари — см. примеч. 36.
176. Мирза Геловани (1917–1944) — грузинский советский поэт, погиб в Белоруссии недалеко от Витебска. Похоронен в братской могиле. Крепость Орбели. Иванэ Орбели (XII в.) — князь, главнокомандующий всеми военными силами Грузии. Крепость находится в одной из исторических областей Грузии — Лечхуми. Муаши — село в нижней Сванетии. Снилась душе ладжанурская сила. Ладжанури — река, приток Риони (см. примеч. 24).
177. Тушети — область Грузии между Главным Кавказским и Пирикительским хребтами.
178. Владимир Маяковский родился в деревне Багдади близ г. Кутаиси, упомянутой им в стих. «Разговор с фининспектором о поэзии». Риони — см. примеч. 24.
179–180.Пиросмани — см. примеч. 126. Дудуки — деревянный духовой инструмент. Цоцхали — разновидность рыбы, водящаяся в Куре. Цхнети — горная деревня недалеко от Тбилиси. Вера (Верийский квартал) — см. примеч. 115. Ортачала — квартал старого Тбилиси. Маргарита — французская певица, в которую был влюблен Пиросмани. Цагвери — курортный поселок недалеко от г. Боржоми.
181. Гурамишвили — см. примеч. 184.
182. Малеевка — поселок в Московской области, где находится Дом творчества писателей.
183. Последнее стих. С. Чиковани. По свидетельству вдовы поэта М. Н. Чиковани, написано 13 марта 1966 г. в 10 часов утра.
184. Давид Гурамишвили (1705–1792) — великий грузинский поэт. Молодость поэта совпала с едва ли не самым трагическим периодом в истории Грузии. Страна подвергалась многочисленным нашествиям внешних врагов, набегам соседей-горцев, которые грабили Восточную Грузию и уводили в плен тысячи грузин. В 1727 г. Гурамишвили был похищен и уведен в Дагестан. Бежав из плена, Гурамишвили добрался до казацких станиц. Затем поэт отправился в Москву и присоединился там к многочисленной свите карталинского царя Вахтанга VI, вынужденного незадолго до этого, в 1724 г., эмигрировать в Россию в поисках военной и политической помощи. После смерти последнего (в 1737 г.) Гурамишвили, как и большинство князей и дворян из царской свиты, принял русское подданство и поступил на службу в Ахтырский гусарский полк, который был укомплектован грузинами. В рядах этого полка Гурамишвили участвовал в турецкой (1739) и шведской (1742) кампаниях и в Семилетней войне. В сражении у крепости Кюстрин Гурамишвили попадает в прусский плен. Он долго томится в Магдебургской крепости. Из плена он был освобожден после наступления мира, так что эпизод побега из Магдебургской крепости в поэме С. Чиковани — поэтический вымысел. Гурамишвили возвращается в свое небольшое имение Зубовку около Миргорода, пожалованное ему за верную службу России. Здесь он прожил до глубокой старости и писал свои поэмы и стихи, объединенные им под заглавием «Давитиани», т. е. Давидово, принадлежащее Давиду.
В книге широко представлено творчество поэта-романтика Михаила Светлова: его задушевная и многозвучная, столь любимая советским читателем лирика, в которой сочетаются и высокий пафос, и грусть, и юмор. Кроме стихотворений, печатавшихся в различных сборниках Светлова, в книгу вошло несколько десятков стихотворений, опубликованных в газетах и журналах двадцатых — тридцатых годов и фактически забытых, а также новые, еще неизвестные читателю стихи.
В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича.
Основоположник критического реализма в грузинской литературе Илья Чавчавадзе (1837–1907) был выдающимся представителем национально-освободительной борьбы своего народа.Его литературное наследие содержит классические образцы поэзии и прозы, драматургии и критики, филологических разысканий и публицистики.Большой мастер стиха, впитавшего в себя красочность и гибкость народно-поэтических форм, Илья Чавчавадзе был непримиримым врагом самодержавия и крепостнического строя, певцом социальной свободы.Настоящее издание охватывает наиболее значительную часть поэтического наследия Ильи Чавчавадзе.Переводы его произведений принадлежат Н. Заболоцкому, В. Державину, А. Тарковскому, Вс. Рождественскому, С. Шервинскому, В. Шефнеру и другим известным русским поэтам-переводчикам.
Объявление об издании книги Цветаевой «Лебединый стан» берлинским изд-вом А. Г. Левенсона «Огоньки» появилось в «Воле России»[1] 9 января 1922 г. Однако в «Огоньках» появились «Стихи к Блоку», а «Лебединый стан» при жизни Цветаевой отдельной книгой издан не был.Первое издание «Лебединого стана» было осуществлено Г. П. Струве в 1957 г.«Лебединый стан» включает в себя 59 стихотворений 1917–1920 гг., большинство из которых печаталось в периодических изданиях при жизни Цветаевой.В настоящем издании «Лебединый стан» публикуется впервые в СССР в полном составе по ксерокопии рукописи Цветаевой 1938 г., любезно предоставленной для издания профессором Робином Кембаллом (Лозанна)