Стихотворения, 1937-1944 - [3]
1.12.1942
Перевод Л. Смирнова
«Идем сквозь ночь. Огонь последний погас…»
3.12.1942
Перевод Л. Смирнова
«Как брови, разошлись дороги…»
5.12.42
Перевод Л. Смирнова
«Снега, снега… Возле плотины…»
1942
Перевод Л. Смирнова
«Когда войны умолкнет шум…»
7.12 1942
Перевод Ю. Денисова
«Пути-дороги снегом замело…»
Перевод Ю. Денисова
«Я близ костров цыганских в дальней рощице…»
7.12.1942
Перевод Ю. Денисова
«Припомнились мне: станция, лесок…»
Перевод Ю. Денисова
«Старинный шлях походов, маршей, битв…»
12.12.1942
Перевод Ю. Денисова
«Моя любовь была такою…»
16.12.1942
Перевод Ю. Денисова
«Под тыном полночи следы…»
19–20.12.1942
Перевод Л. Смирнова
«Над землею — снегов пелена…»
Ночью 20.12.1942
Перевод Ю. Денисова
«Перекрестись мечами, гнев…»
23.12 1942
Перевод Ю. Денисова
«Кобзарь немой и без бандуры…»
1942
Перевод Л. Смирнова
«Что думает тогда она…»
23.12.1942
Перевод Ю. Денисова
«Подранком-селезнем в полях…»
Стихи поэта-фронтовика Михаила Кульчицкого наполнены высоким патриотизмом. Они отражают события Великой Отечественной войны и раскрывают душу советского война-солдата, своим ратным трудом защищающего социалистическое Отечество. В новую книгу стихов вошло все лучшее, созданное поэтом за его короткую яркую жизнь.
В книгу, которая выпускается «Молодой гвардией», включены почти все стихи Ивана Рогова. Тексты их заново сверены по дошедшим до нас авторским рукописям и последним прижизненным публикациям. Таким образом, они несколько отличаются от текстов, приведенных в сборнике «Письма друзьям» и в сборнике «Пять обелисков».Публикуются также и письма Ивана Рогова, посланные им с фронта сестре, брату и родителям.