Стерва - [6]
Самому Лесли исполнилось двадцать шесть. Парикмахера задело то, что знаменитая миссис Халед переспала с ним лишь однажды, а потом бросила, как бесполезную вещь. Однако он по-прежнему заботился о ее волосах — почему бы и нет? Он считался лучшим мастером в городе. Самым модным.
— Будешь скучать по мне, Лесли?
Фонтэн уставилась на него своими глазами, напоминаюшими яркую картинку калейдоскопа.
Лесли понял, что она кокетничает с ним. Что случилось, миссис Халед? Хотите заполнить несколько свободных часов?
— Конечно. Всякий раз, укладывая волосы, буду вспоминать о тебе!
Один-ноль в пользу Лесли. Для разнообразия.
Фонтэн вернулась домой не в лучшем настроении. Мерзкий тип на улице. Дерзость Лесли. И затем дурно пахнущий таксист, непрерывно обсуждавший финансовые махинации президента Картера, словно они являлись важной частью политической истории. Кретин! Козел! К тому же у нее разболелась голова.
Поднимаясь в лифте, она поленилась достать ключ. Нажала кнопку звонка и мысленно выругалась — Рия не спешила реагировать.
Наконец Фонтэн решила, что глупая девчонка вовсе не собирается открывать дверь. Возможно, она уснула перед телевизором во время трансляции «мыльной оперы».
Разъяренная Фонтэн порылась в сумочке, нашла связку ключей в чехле от Гуччи, вошла в квартиру и рассерженно закричала:
— Рия! Где ты, черт возьми?
Представшая перед Фонтэн картина потрясла женщину. Квартира была обчищена. То, что осталось в ней, было разбито.
Изумленная Фонтэн сделала два шага вперед и подумала, что среди этого хаоса может лежать изувеченный труп Рии. Грабители, возможно, еще находятся здесь. Женщина быстро отступила назад.
Полиция оказалась «на высоте». Копы приехали всего через полтора часа. Они не обнаружили убитой Рии. Зеркальная стена спальни была разукрашена выведенной губной помадой надписью «Долбаная стерва!».
Фонтэн узнала корявый почерк безграмотной пуэрториканки.
Все, что можно было вывезти, исчезло. Наряды, вещи, туалетные принадлежности, полотенца, даже мелкие предметы мебели, светильники и электрические устройства, включая пылесос, который Рия презрительно пинала ногой.
На кровати остался только матрас с личным посланием — почти засохшей спермой.
— Господи! — Фонтэн была готова взорваться от ярости. Она уставилась на двух полицейских. — Где этот чертов детектив, который будет вести расследование? У меня есть весьма влиятельные друзья, и я хочу, чтобы он занялся делом — и поскорей!
Копы переглянулись. Только бы сюда не направили Слэмиша, подумали они одновременно. Однако знали, что этого не избежать. Слэмиш и Фонтэн были обречены на знакомство.
Старший детектив Мервин X. Слэмиш обладал тремя недостатками. Во-первых, из-за травмы левого глаза он непроизвольно подмигивал — порой весьма некстати. Во-вторых, его живот часто распирали газы, готовые в любой миг вырваться на волю. В-третьих, никакие дезодоранты не могли заглушить исходивший от сыщика неприятный запах пота.
Старший детектив Мервин X. Слэмиш был несчастным человеком. Он пользовался освежающим эликсиром для рта, сухими дезодорантами и аэрозолями.
Щедро орошал свои интимные места специальными спреями.
Ничто не могло отбить отвратительный запах. Как только он вошел в квартиру, Фонтэн потянула носом воздух.
— Господи! Что за ужасное амбре? Старший детектив Мервин X. Слэмиш подмигнул ей, пукнул и снял плащ.
Фонтэн хмуро обвела рукой ограбленную квартиру.
— Что вы собираетесь предпринять? — с английской властностью в голосе спросила она и взглянула на старшего детектива Слэмиша так, словно он лично был виновен в случившемся. — Ну? — Женщина с презрением посмотрела на полицейского. — Вы еще не нашли мою служанку?
Старший детектив Слэмиш плюхнулся в оставшееся кресло с распоротой обивкой. Этот день складывался неудачно. По правде говоря, просто отвратительно. Безрезультатный обыск в притоне наркоманов. Ссора с одноруким ветераном вьетнамской войны и самым дерзким манхэттенским мошенником. А теперь еще эта великосветская английская шлюха. От таких проблем у любого заноют яйца. Тошнотворный запах стал таким сильным, что даже сам Слэмиш начал ощущать его своим нечувствительным носом.
— Все под контролем, мэм, — неубедительно пробормотал он.
— Под контролем? — Фонтэн изумленно вздернула брови. — Вы нашли мои вещи? Арестовали мою служанку?
Два копа переглянулись.
Слэмиш попытался изобразить уверенность и спокойствие.
— Дайте нам время, мэм. Расследование уже началось. Я бы хотел задать вам несколько вопросов.
— Несколько вопросов? Мне? Вы, верно, пошутили. Преступление совершено не мною.
— Разумеется, мэм. Однако иногда люди… организуют такие налеты. Страховка… Вы меня понимаете?
Фонтэн сверкнула глазами.
— Вы намекаете на то, что я сама это подстроила? И в этот момент Слэмиш непроизвольно подмигнул.
— Наглец! — завизжала женщина. — Я добьюсь вашего увольнения… Какая дерзость!
Слэмиш устало поднялся с кресла, снова выпустил газы и попытался извиниться.
— Убирайтесь отсюда, — выпалила Фонтэн. — Я не желаю, чтобы вы занимались моим делом. Мой муж — Бенджамин Аль-Халед. Когда я расскажу ему о ваших обвинениях…
Старший детектив Слэмиш направился к двери. Бывают дни, когда лучше не вставать с кровати.
Эта книга, по мнению критиков, – один из лучших образцов иронической и любовной прозы. Вы найдете в ней сходство даже со знаменитым романом «Пятьдесят оттенков серого».Все начиналось так солнечно, радужно, безмятежно. Герои – мировые знаменитости – поднялись на палубу роскошной яхты, чтобы провести незабываемые каникулы вдалеке от надоедливых папарацци. Вышколенные официанты, готовые исполнить любой каприз, ласковый океан, общество избранных… Рай, подумаете вы? Не стоит расслабляться – никто пока не в курсе, что вскоре блистательным гостям предстоит встреча с мафией и настоящими пиратами.
Эта книга – захватывающий роман с элементами эротики о жизни американской богемы и сросшегося с ней преступного бизнеса.Героиня романа – Лаки Сантанджело – строит шикарный отель в Атлантик-Сити и после ряда перипетий обретает свою любовь – комика Ленни Голдена.
Лаки Сантанджело, великолепная и энергичная, успешно ведет дела на киностудии «Пантер». Но вдруг мир вокруг нее начинает рушиться. Случайность? Нет! Зловещая тень клана Бонатти нависает над ней. И Лаки принимает вызов.
Роман открывает трилогию, объединенную общим сюжетом, повествующим о жизни членов клана Сантанджело. Герой романа — Джино Сантанджело — проходит путь от уличного мальчишки до воротилы крупного бизнеса, часто преступая закон, но сохраняя при этом человеческие качества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Судьба очаровательной и предприимчивой Лаки Сантанджело, обретшей наконец счастье в очередном замужестве, в центре внимания автора. Лаки, вполне преуспевшая в жизни во второй части трилогии, решает приобрести в подарок любимому мужу – голливудскому актеру и продюсеру – киностудию.
Каждый контракт имеет свой исход. Моим станет месть… Он жесткий и расчетливый бизнесмен с жизненным кредо, что все имеет свою цену — даже человек. Она пытается найти у него остатки человечности, понимая, что все больше погрязла в торговле чужими жизнями и душами. Их связывает контракт ассистента и босса, и, казалось бы, ничего не стоит его расторгнуть, но так ли просто уйти от того, кому чужды понятия о чувствах и человеческой душе? Исход контракта с бездушным монстром в костюме может быть весьма непредсказуем…(В эпиграфах глав — названия аудио-треков предназначенных для прослушивания).
Доведенный до отчаяния бывший менеджер закусочной Евгений Лычкин вступает в «Клуб победителей», где любой неудачник с помощью специальной машины стирания болезненных переживаний и записи чужих историй успеха может превратиться в победителя. Жизнь Лычкина налаживается, пока он не обнаруживает, что его квартира продана, а жена и дочь, которых стерли из памяти, исчезли. Главному герою предстоит длинный путь принятия себя и осознания собственных ошибок.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
По завещанию отца три его дочери от разных жён, никогда прежде не встречавшиеся, вынуждены вместе прожить год на большом ранчо в Монтане.Вспыльчивая, отважная Уилла, с рождения живущая и работающая на ранчо и принявшая на себя управление им после смерти отца, враждебно встретила старших сестер, вторгшихся в ее владения. Ей и без того хватает забот — разобраться бы в своих сложных отношениях с соседом Беном Маккинноном.Но когда на ранчо и вокруг него стали происходить страшные, загадочные убийства, только поддержка сестер и любовь верного Бена помогают ей выстоять.Сестры прожили непростой год, но, съехавшись вместе ради наследства, они нашли здесь неизмеримо больше — счастье, любовь, семью.
Можно ли спасти любовь, если изменить прошлое? Одним прекрасным утром в двери Мэгги Уинтроп постучал абсолютно голый, невероятно красивый мужчина… Чак Делиа Крок прекрасно понимал, что его рассказ о возвращении из будущего, чтобы предотвратить катастрофу и спасти жизнь Мэгги звучит совершенно безумно, но возникшее между ними притяжение давало надежду... Удастся ли на этот раз переиграть судьбу и завоевать женщину своей мечты? Сюзанна Брокман заставляет поверить, что можно дерзко менять границы реальности, когда речь идет о настоящей любви… Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: NatalyNNРедактура: codeburger.
Скрываясь от обвинения в убийстве, Пенни Хаутен с помощью пластической операции меняет внешность и под другим именем возвращается, чтобы совершить возмездие.
Джеки Коллинз показывает в своих романах блестящий таинственный мир шоу-бизнеса и лондонской богемы, в котором интриги и вседозволенность являются нормой жизни и отношений.Казино, плавательные бассейны, скачки, оргии, секс, гангстеры — здесь есть все. И все это — правда, реальность наших дней.«Я пишу о реальных людях, — говорит автор, — и если уж на то пошло, я даже смягчаю характеры своих героев — в жизни они еще более эксцентричны».