Степкино детство - [7]

Шрифт
Интервал

Выбежит из воды парнишка, кинется на песок прибрежных отлогов, вываляется в песке — и снова бултых в Шайтанку.

Первого в этой кутерьме увидел Степка татарчонка Рахимку.

Подсучив штаны и повязав бритую голову бабьим платком, загорелый, костистый Рахимка мыл отцовскую конягу — тер ее проволочной щеткой и поливал водой из ведерка.

Увидав издали Степку, Рахимка бросил ведро, приставил ко рту ладони и крикнул:

— Э-эй, Степка, ходи сюда, давай купаимса!

— Есть купаемся! — отозвался Степка и стал спускаться по отлогому берегу, стаскивая на ходу рубаху.

А на берегу и ступить некуда. Земли не видно от ребячьей одёвки — застиранного, заплатанного тряпья. И вдруг Степка наступил на чью-то синюю курточку с отложным, нежно белеющим воротничком. Чья это? Юркина это! И штанишки с пуговичками его, и желтенькие сандалики его. Ишь ты, тоже нынче купаться пришел! С кем же это он? Ведь одного его и калачом в воду не заманишь.

Степка нагнулся, чтобы посмотреть, чья одежа рядом с Юркиной. И сразу узнал штаны из дерюги — раз, и картузик с пуговкой на макушке — два.

Так вот кто с Юркой-барином купается: Власка и Суслик.

Поганцы! Юрочку купают! И штанишки его своей одежкой прикрыли, чтобы песочком не засыпало. Ладно же! Погодите!

— Чего стал, Степка? Иди, иди сюда! — крикнул Рахимка. — Хочешь лошадь? На, бери, езжай та сторона!

Степка только сердито засопел.

— Ты чего за мной раньше не зашел? Трудно было, что ли?

— Баялся заходить. Твой мамашка сильна ругал мина.

— Мамашка ругал? А я небось за всеми вами захожу. Где ребята?

Рахимка мотнул головой на воду.

— Купается она. И Урка-барин тоже купается. Руками, ногами шулды-булды.

Рахимка смеялся и махал туда-сюда руками, показывая, как плавает Юрка.

— А кто с Юркой? — спросил Степка.

— Толста Власка.

— А Суслик?

— И она тоже.

Степка плюнул и пошел прямо к своему всегдашнему месту — к мыску, на обрывистый яр.

Там он разделся, лег животом на горячий песок и, щурясь от солнца, зашарил глазами по голым мокрым телам. Искал он недолго. Влево от мысочка, возле островка, зеленевшего камышовой порослью, нашел он всех троих. Вот и толстый затылок увальня Власки, и шишковатая беловолосая макушка Суслика. А между Влаской и Сусликом — Юрка-барин. Плечики у него беленькие, как мытая репка.

Барахтаются все трое на мелком месте. Давным-давно, когда Степка еще только учился плавать, он тоже плескался возле этого островка; ему там по плечи теперь, а Власке по горло. Даже недорослый Суслик — и тот может стоять там на цыпочках. А Юрке — Юрке везде глубоко. Чуть вода ему по грудь — он тягу к берегу.

— Эй вы, подлипалы! — крикнул Степка, приподняв голову.

«Аа-а-алы-ы!» — отдалось по воде.

Но приятели крика его не услышали. Они были заняты делом: поддерживали в воде Юрку, который лежал на их протянутых руках и болтал ногами.

Степка ткнулся носом в песок: смотреть тошно. Терпеть не мог Степка Юрку Енгалычева, третий месяц ненавидел. И вот почему. Проходил он как-то мимо енгалычевского двора, смотрит — ворота не приперты, а в цветнике, между сиренью, разноцветные шары сияют. И в шарах видны дом, клумбы, сад. У господ все непонятное. Вот Степка и зашел во двор — взглянуть, из чего шары сделаны. Почему в них все видно? Что, не интересно разве?

А во дворе был в это время Юрка с чьими-то двумя девочками в белых платьицах. И Юрка и девочки держали в руках длинные острые палки. Этими палками они перебрасывали друг другу плетеные колечки.

Степка остановился возле клумбы посмотреть: что это, игра у них такая, что ли? А тут из-за сирени выскочил курносый мопс Мурза, тявкнул раза два — и цап Степку за ногу. Степка с перепугу кувырнулся в клумбу, и картуз у него с головы слетел. Девчонки закричали, будто им одна минута до смерти осталась: «Ах, ах, он все цветочки поломал!» А Юрка подбежал к Степкиному картузу, подцепил его палочкой, повертел-повертел над головой и вышвырнул за ворота: «Катись, картузик, с нашего двора!»

Обещались тогда Суслик с Влаской никогда не водиться больше с Юркой, клятву давали. А теперь — вот она, клятва! Купают Юрку, как Рахимка лошадь. Ишь, голову ему водою поливают, чтобы солнышко не напекло. Нежности какие…

…На Суслика больше обидно. Сам сказал тогда: «Давай разорим Юрку». Кошку дохлую подбросили они тогда на Юркину парадную, хлебных корок на грош выменяли у нищего и грош воткнули в щель енгалычевского дома. Говорят, если взять у нищего грош и воткнуть в щель дома, где живет богач, богатый разорится и тоже станет бедным. Пусть обедняют Енгалычевы. А теперь — на-ко вот! Перекинулись! Плавать Юрку учат! У, поганцы! Терпеть ненавижу!

Степка отвернулся от зеленого островка и стал смотреть на небо. Там, в прозрачной синеве, играли ученые голуби — турманы. Поблескивая под солнцем своими белыми крыльями, они слетались в один круг и трепещущим белым кольцом кружились в небе. Голубиное кольцо забиралось все выше и выше. И вдруг оно рассыпалось по всему небу. Кувырком, кувырком, распустив веером хвосты, летели турманы вниз и садились на конек зеленой енгалычевской крыши.

Вот они уже все до одного сели. Разные: белые, сизые. Топчутся на коньке, будто танцуют.


Рекомендуем почитать
Картошка

Аннотация издательства:В двух новых повестях, адресованных юношеству, автор продолжает исследовать процесс становления нравственно-активного характера советского молодого человека. Герои повести «Картошка» — школьники-старшеклассники, приехавшие в подшефный колхоз на уборку урожая, — выдерживают испытания, гораздо более важные, чем экзамен за пятую трудовую четверть.В повести «Мама, я больше не буду» затрагиваются сложные вопросы воспитания подростков.


Куриный разбойник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


День твоего рождения

Альберт Лиханов собрал вместе свои книги для младших и для старших, собрал вместе своих маленьких героев и героев-подростков. И пускай «День твоего рождения» живет вольно, не ведая непроницаемых переборок между классами. Пускай живет так, как ребята в одном дворе и на одной улице, все вместе.Самый младший в этой книжке - Антон из романа для детей младшего возраста «Мой генерал».Самый старший - Федор из повести «Солнечное затмение».Повесть «Музыка» для ребят младшего возраста рассказывает о далеких для сегодняшнего школьника временах, о послевоенном детстве.«Лабиринт»- мальчишечий роман о мужестве, в нем все происходит сегодня, в наше время.Рисунки Ю.


Бедовая курица

Раассказы из жизни сельских детей: «Бедовая курица», «Снежок», «Медок и Холодок», «Грушевое яблочко».


Адмирал Ушаков

Книга А. И. Андрущенко, рассчитанная на школьников старших классов среднем школы, даёт на фоне внешнеполитических событии второй половины XVIII в. подробное описание как новаторской флотоводческой практики замечательного русского адмирала Ф. Ф. Ушакова, так и его многообразной деятельности в дипломатии, организации и строительстве Черноморского флота, в воспитании вверенных ему корабельных команд. Книга написана на основании многочисленных опубликованных и архивных источников.


Торбеевский идол

Автор рассказа «Торбеевский идол» Скворцов-Степанов Иван Иванович (1870–1928) — старый большевик, известный советский государственный деятель.Двадцати одного года, оставив профессию школьного учителя, Скворцов-Степанов стал вести революционную пропаганду среди рабочих. Он много раз арестовывался и ссылался то в Тулу, то в Восточную Сибирь, то в Астраханскую губернию.В 1917 году Скворцов-Степанов активно участвовал в революционных боях за власть в Москве и написал множество прокламаций — обращений большевиков к рабочим.Скворцов-Степанов был широко образованным человеком: отдавая много сил партийной, организаторской работе, он всю свою жизнь упорно учился, самостоятельно изучил иностранные языки и приобрёл в самых разнообразных областях глубокие знания.Скворцов-Степанов перевёл с немецкого языка на русский три тома «Капитала» К.