Со стороны толпы послышались одобрительные возгласы. Каждому очевидно, кто здесь прав.
Ох-х… испортившееся было настроение ощутимо улучшилось.
— Отнесите Героя Копья-саму в больницу.
Прибежавшие на шум солдаты унесли Мотоясу.
— Ну что, сестра? Как я вижу, ты позволяешь себе делать всё, что заблагорассудится. Что тебе есть на это сказать? Учти, я ведь могу и доложить нашей матери.
— Я-я просто честно помогаю Герою-саме.
— Но по сложившейся ситуации так не скажешь.
— Ты не можешь судить обо мне по одному лишь этому случаю, Мелти.
— Правда? Судя по докладам, твои выходки многим известны.
— Ты думаешь, что можешь противостоять мне, сестрёнка?
— Могу спросить у тебя то же самое.
— Тц…
Цокнув, сука уставилась на нас.
Что это значит? Кажется, будто у Мелти власти больше, чем у неё.
Сука и остальные спутники Мотоясу отправились за ним — похоже на бегство.
— Господин-сама, похвали-ите меня, — потребовала Фиро награды за свои действия.
Ну ладно. Я погладил Фиро по головке.
— Молодец. Как я понял, ты каждый раз пинала Мотоясу, когда он тебе попадался. Отличная работа. Тебе ведь тоже понравилось?
— Угу. Как замечала — сразу пинала.
— Ясно-ясно. Молодчина.
— Э-хе-хе-е.
— Почему вы её хвалите?! — возмутилась Рафталия.
Но я не раскаиваюсь. Потому что то, что Фиро сделала с Мотоясу — поистине прекрасно.
— Ох… какие вы, Герои-самы… — проговорила Мелти, приложив ладонь ко лбу. — Мне бы хотелось, чтобы вы хотя бы в черте столицы не поднимали шумиху.
— Эт-то… спасибо, что ли.
— Начнём с того, что говорить стоит не здесь, а в более спокойной обстановке.
Я огляделся по сторонам. Толпа всё ещё смотрит на нас.
Да уж. Если честно, не стоит им слышать то, о чём мы собираемся говорить.
— Ладно.
— Герой Щита-сама, — обратился ко мне вступившийся за меня солдат, сложив перед собой руки.
— Да-да. Вы ведь всё равно пойдёте прямо за мной? Не знаю, что вам от меня нужно, но…
— Мы отнюдь не собираемся арестовывать вас, Герой Щита-сама. Можете нам верить.
С учётом того, что он решился вмешаться в такую ситуацию, пусть даже из-за чувства долга… ладно уж, послушаю.
Часть, не вошедшая в ранобэ.
На следующий день.
Заказанное мной у Дяди снаряжение ещё не готово.
Делать сегодня особо нечего, но, наверное, неплохо бы заглянуть в Магическую лавку или аптеку.
Или, может, посмотреть, как дела в ателье?
— Итак, чем сегодня займёмся?
— Надо подумать…
— Еда!
— Да-да, знаю.
Возможно, стоило бы понаделать целебных лекарств с учётом надвигающейся волны… но я и так к ней полностью готов.
Уровни повышать нужно только мне — Рафталия с Фиро достигли максимального.
Было бы неплохо некоторое время отдохнуть, пусть даже это и пустая трата времени.
Всё же раны Рафталии ещё не совсем затянулись.
— Мне ещё сходить за святой водой?
— Э? У нас же ещё немного осталось.
— А её хватит, чтобы ты полностью выздоровела?
Тьма немного отступила, но до полного выздоровления ещё далеко. А количество оставшейся воды немного удручает.
Я опасаюсь, что если святую воду не менять ежедневно, то действовать она будет хуже. Такими темпами до волны она не поправится.
— Ещё раз очень извиняюсь.
— Эту рану нанёс я, и не думай даже.
— Есть.
— Тогда сперва пойдём в аптеку, а потом можно и что-нибудь приготовить.
— Ура!
Рафталия с Фиро дружно кивнули, и мы ушли, оставив вещи в гостинице.
Когда мы добрались до назначенного места, аптекарь вышел встречать нас, как и во все прошлые разы.
— Немало воды утекло, — начал он разговор, и я сразу откликнулся:
— Ага, книгу продвинутых рецептов я выучил и нашёл ей достойное применение.
— Ясно…
Увидев выставленные на продажу лекарства, я понял, что с профессионалом потягаться всё ещё не могу.
— Кстати, ко мне недавно заходил мой старый знакомый, ювелир, и рассказывал о тебе.
— А?
Удивительно, как тесен мир.
— Как ты получил одобрение этого скряги? Он высоко о тебе отзывался.
— Так вы двое знакомы?
— Мы-то старые знакомые, но ты как на него наткнулся? Этот проныра по запаху твоих лекарств определил, что это я учил тебя смешивать травы.
Выходит, он, понюхав лекарство, понял, что книгу среднеуровневых рецептов я взял у аптекаря?!
Торговец украшениями, что ты за человек такой? Даже не представляю, что ещё может прятаться у него в рукаве.
— М-м… ты, небось, слышал, что я стал катураем?
Аптекарь кивнул. С учётом того, что у него есть знакомый в Рюте, о моей новой профессии он наверняка уже слышал.
— Он подсел к нам в качестве агента недовольной на мой счёт торговой ассоциации, но во время поездки я отбил атаку бандитов, которые устроили на него засаду.
— Не думаю, что этого хватило, чтобы впечатлить его.
Правильно думаешь. И вообще, ювелир, кажись, знаменитость.
— Ага, скорее всего, впечатлило его то… что я обобрал разбойников до нитки, затем ворвался в убежище и обчистил ещё и его.
Аптекарь молча положил руку на лоб и кивнул.
— Да уж, это в твоём духе. Если у тебя получилось сделать такое, то понятно, чем ты ему приглянулся.
— Затем он постарался обучить меня Ювелирному делу.
— Да, он был на редкость щедр на похвалы. Мол, учится быстро, а тяга к деньгам такая, что его бы мне в наследники.
— Этого ещё не хватало.
Я стал катураем, чтобы было чем оплачивать экипировку. А вовсе не ради денег.