— Понятно. Мудрое решение.
— Это точно. Мне и правда было бы непросто сопровождать вас. Кстати, ты говорил, что собираетесь раздобыть повозку на месте?
— Да.
— Мы сообщили об этом в Шильтвельт. Королева сказала, что вас встретят на месте с готовой повозкой.
— О-о, это хорошо.
Покупать или даже брать напрокат повозку стоит немалых денег. А делать её самим мне совсем не хочется, так что помощь очень кстати.
— Вот только… надеюсь, ты будешь очень осторожен. Твой визит в Шильтвельт обернётся дипломатическими сложностями.
— Знаю, но что я могу поделать? Думаешь, другим Героям договориться было бы легче?
— Скорее, сложнее… Я бы даже сказала, что там не станут слушать никого, кроме тебя.
Вот и я так думаю… если честно, у меня ощущение, что Шильтвельт только снаружи кажется раем для Героя Щита. Внутри это наверняка очень неприятная страна с уймой проблем. До сих пор у меня был отличный повод держаться от неё подальше — восстановление родной деревни Рафталии. Однако на этот раз я уже не отверчусь. В идеале я хотел бы вообще никогда не переступать её границу, но теперь остаётся просто смириться. Бегством делу не поможешь. Я должен пробиться через Шильтвельт ради Рафталии.
— Впрочем, большую часть остальных проблем Мелромарка мы с матерью и правительством смогли уладить. Животрепещущих вопросов на повестке дня… пока что нет.
— Если не считать бегства твоей сестры и уцелевших членов Церкви Трёх Героев.
Мелти кивнула в ответ.
— Глупость моей сестры не знает границ… Как можно причинять нам столько хлопот?..
— Это точно.
Она без вести пропала, прихватив с собой спутников Ицуки. Как я недавно услышал, тот тип в роскошных доспехах из их числа — аристократ Мелромарка. Не знаю, что эти негодяи задумали, но пока что они ведут себя тихо… надеюсь. Вполне возможно, они что-нибудь устроят в моё отсутствие.
— Ты ведь собираешься регулярно возвращаться сюда?
— Вроде того. Ты тоже смотри в оба и готовься к возможным нападениям.
Не факт, что они решат атаковать именно деревню. Несмотря на все наши разногласия, Мелти мне очень нравится. Она, в отличие от сестры, благоразумная и ответственная. Да, со мной она ведёт себя несколько грубовато, но в её годы это нормально. Если честно, мне трудно найти даже повод её не любить. Именно поэтому мне очень не хочется, чтобы она как-либо из-за меня пострадала.
— И без тебя знаю.
— Планирование местной жизни тоже на тебе. Распорядись, чтобы Рен и Ицуки поскорее попали на Кальмиры и вылечились от проклятия.
— Ладно.
— Кстати, почему бы тебе не сместить Эклер и не встать во главе города лично?
— К чему ты?
— Да так. Эклер очень хороша в бою, но пока что она не может выйти за рамки умений рыцаря. У нас нет времени ждать, пока она наберётся ума-разума. Мне было бы спокойнее на душе, если бы городом руководил человек, на которого можно положиться уже сейчас… то есть, ты, Мелти.
— Т-ты серьёзно? — Мелти засмущалась, хотя я сказал чистую правду.
Её мать — королева, а старшая сестра — сущая бестолочь. Скорее всего, её в своё время сильно недохвалили. Кстати, если подумать, я обычно разговариваю с Мелти как с равной, хотя она ещё ребёнок. Думаю, похвала пойдёт ей на пользу.
— Да. Я бы даже сказал, что ты вполне годишься на роль наследницы королевы.
— Ясно. Вот, значит, какого ты обо мне мнения?
Кажется, её настроение немного улучшилось. Как я и думал, Мелти из тех, кому похвала идёт на пользу. Хотя на самом деле ей и строгость развиваться помогает. У неё такой характер, что её невозможно испортить. И раз так, буду её хвалить, чтобы ещё и мораль поднимать. Мелти от похвалы не зазнаётся.
— В общем, пока меня нет, ты главная.
— Как скажешь! — звонко ответила Мелти. Трудно представить, что это она же вчера пыталась подбить меня заклинанием.
Как бы там ни было, теперь за Сеавет можно не переживать. Вернее, переживать можно, но куда меньше, чем за Сеавет во главе с неопытной и бестолковой Эклер.
Кстати, отмечу, что потом я за это решение удостоился долгого укоризненного взгляда Эклер.
— Ладно, нам пора выдвигаться. Значит, нас там будет ждать снаряжённая повозка?
— Да, как мне сказали. Но им сообщили только накануне, поэтому я не знаю, действительно ли они успеют её подготовить.
— Ладно. Пошли, Фиро.
— Е-есть! — весело согласилась та.
Если Фиро потянет повозку в отличном настроении… ну, Рафталии не привыкать, а вот за остальных я беспокоюсь.
— Так вот, Фиро, после телепортации мы возьмём первую попавшуюся повозку, и ты нас повезёшь, поняла?
— Угу! Повозка!
Кстати, да, я ведь обещал ей новую повозку на замену старой. Надеюсь, попадётся недорогая, но хорошая.
— Это та повозка, которую вы мне обещали? — вдруг спросила Фиро, с подозрением прямо мне в глаза.
Если она узнает, что да, то сильно расстроится. Хотя, это её проблемы.
— Именно. Перебьёшься дешёвой.
— Бу-у! Я хочу хорошую, хочу лучше чем та. Сделайте-е!
Из-за Мотоясу Фиро осталась без своей любимой повозки.
— Потерпишь. Будешь хорошо себя вести — закажу получше.
— У-у… буду!
Фиро слегка расстроилась, поэтому я решил её в ближайшее время чем-нибудь порадовать. Как бы там ни было, с вопросами мы разобрались, пора готовиться. Выхожу к Рафталии и остальным, а там…