Стамбульский ребус [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Мейхане — традиционное турецкое питейное заведение, где подают анисовую водку ракы, закуски мезе, рыбу и другие блюда. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

Архитектор Синан (1489–1588) — один из самых известных османских архитекторов; в Турции известен как Мимар Синан. Руководил возведением более трехсот сооружений, самые главные из которых — мечеть Сулеймание в Стамбуле и Селимие в Эдирне.

3

Безумный Думрул (Дели Думрул) — герои тюркского эпоса «Книга моего деда Коркута». Построим мост над высохшей рекой, он взимал дань за проезд но нему в размере тридцати серебряных монет, а всех, кто отказывался платить, приказывал бить палкой и брал с них пятьдесят серебряных монет.

4

Акие — мелкая серебряная монета XIV–XIX веков, бывшая в ходу на территории Османской империи и сопредельных государств.

5

Молла — исламский священнослужитель, знаток Корана и религиозных обрядов у мусульман.

6

Мюзейен (1918–2015) — турецкая певица, известная как исполнительница традиционной музыки; «дива Республики».

7

Аль-Фатиха — первая сура Корана; самая распространенная мусульманская молитва.

8

Гяур — «неверный», пренебрежительное название человека, не исповедующего ислам.

9

Переворот 12 сентября — государственный переворот, произошедший 12 сентября 1980 года и в результате которого власть в стране перешла к военным. После переворота в заключении оказались 450 тысяч человек, из которых 230 тысяч были осуждены, 50 — казнены. К нормальной жизни страна вернулась с принятием новой Конституции, текст которой был одобрен на референдуме, состоявшемся в ноябре 1982 года.

10

Шейх — в исламе почетное звание наиболее образованных и уважаемых богословов, обычно так именуется лидер религиозной общины.

11

Фетва — в исламе решение по какому-либо вопросу, выносимое духовным лидером и гк нона иное на принципах ислама и прецедентах мусульманской юридической практики.

12

Султан Селин Грозный (1470–1520) — девятый султан Османской империи. Считается, что он подготовил основные плацдармы для последующих завоеваний своего сына Сулеймана Великолепного.

13

Джемэви — молельные дома алевитов и приверженцев ордена Бекташи.

14

Мевляна Джелаладдин Руми (1207–1273) — известный средневековый персидский поэт-суфий, исламский богослов, один из крупнейших философов исламского мира.

15

Лазы — народность, проживающая на северо-востоке Турции. Среди турок имеют репутацию недалеких и не очень добросовестных исполнителей.

16

Аят — самая мелкая структурная единица Корана, «стих».

17

Хадис — предание о словах и действиях пророка Мухаммеда, затрагивающее религиозно-правовые стороны жизни мусульманской общины.

18

Ибн Арабы (1165–1240) — исламский богослов, крупнейший теоретик суфизма.

19

Аль-Газали (1058–1111) — исламский богослов, философ и мистик, входит в число основателей суфизм

20

В названии книги содержится отсылка к известному стихотворению Ор-хана Вели, начинающемуся со слов: «Закрыв глаза, я слушаю Стамбул…»

21

Здесь и далее Коран цитируется в переводе И. Ю. Крачковского.

22

Неджип Фазыл Кысакюрек (1904–1983) — турецкий поэт, писатель и драматург, представитель символизма в турецкой литературе.

23

Аль-Кушайри — известный исламский богослов, один из классиков суфизма.

24

Сахль ат-Тустари — персидский богослов, известен как автор толкования Корана.

25

Пиде — турецкое блюдо, состоящее из хлебной лепешки в форме лодочки, на которую выкладывается начинка из мяса и овощей или из сыра.

26

Ибрагим-паша (1493 1536) — великим визирь Османской империи во время правления Сулеймана Великолепного, был казнен по приказу султана.

27

Хюррем-султан (ок. 1505–1558) — наложница, а позже жена османского султана Сулеймана Великолепного, мать султана Селима II; известна в Европе как Роксолана.

28

Максенций (ок. 278–312) — римский император (306–312), противостоял императору Константину.

29

Тарикат — в исламе суфийский орден или школа, практикующая особое мистическое учение и духовные практики для сокровенного постижения божественной истины. Существует множество тарикатов, каждый из которых обладает жесткой иерархией и цепочкой наставников.

30

Хаккари — название иля (административной области) на юго-востоке Турции.

31

Зеки Мюрен (1931–1996) — известный турецкий певец, композитор, поэт-песенник, актер, исполнитель турецкой классической музыки.

32

Кыналыада — один из Принцевых островов в Мраморном море, расположенных недалеко от Стамбула.

33

Хюзюн — в переводе с турецкого «печаль».

34

Мюнир Нуреттин (ок. 1901–1981) — турецкий певец и композитор, исполнитель турецкой классической музыки.

35

Макам Нихавенд — ладовый звукоряд, названный по городу на юге провинции Хамадан в Иране: образуется путем соединения тетрахорда Кюрди или Хиджаз в ступени Нева с пентахордом Буселйик в ступени Раст. Тон — нисходяще-восходящий.

36

Пехливан — в тюркских языках обозначение борцов, богатырей, синоним слова «герой».

37

Кангал — турецкое название анатолийской овчарки, древнейшей породы, выведенной на Анатолийском плато. Собак традиционно используют для охраны скота и охоты.

38

Здесь (и далее но тексту) имеется в виду династия османских султанов и халифов, остававшаяся у власти на протяжении шести с лишним веков, с 1299 по 1924 год.

39

Башибузук (с тур. — «с неисправной головой», «безбашенный») — обозначение нерегулярных военных отрядов и Османской империи; используется как синоним к слову «сорвиголова».

40

Кашикчи — в переводе с турецкого «ложечник».

41

Зикр в исламе духовная практика, состоящая в многократном произнесении молитвенной формулы, содержащей прославление Всевышнего.

42

Асхабы — сподвижники пророка Мухаммеда.

43

От турецкого Ayyildiz — «полумесяц и звезда».

44

Исмет Инёню — турецкий военачальник и государственный деятель, второй президент Турции (1938–1950), преемник Агатюрка.

45

В июле 2020 года по решению турецких властей, якобы опирающихся на предварительный опрос граждан. Святой Софии снова был присвоен статус действующей мечети.

46

Согукчешме — в переводе с турецкою «холодный фонтан».

47

Милион, Милий (мильный камень, верстовой столб) — античное сооружение на площади Лвгустеон, находившееся перед комплексом Большого императорского дворца.

48

Симит — распространенный в Турции круглый бублик с кунжутом.

49

Михраб — молитвенная ниша в стене мечети, направление в сторону Мекки.

50

Минбар — кафедра в мечети, с которой имам читает пятничную проповедь

51

Эбру — техника рисования на поверхности воды с последующим переносом изображения на бумагу или другую твердую основу.

52

Кибла — в исламе обозначает точно установленное из любой точки земного шара направление в сторону священной Каабы в Мекке.

53

Хиджра — переселение мусульманской общины под руководством пророка Мухаммеда из Мекки в Медину, которое произошло в 622 году. Этот год принимается за начало летоисчисления исламского лунного календаря.

54

Она же мечеть Беязыт на одноименной площади.

55

Дворец Долмабахче — резиденция султанов, построенная во второй половине XIX века; в настоящее время является музеем.

56

Хан — рынок.

57

Хадж и Бекташ — суфий, глава суфийского братства Бекташи. Согласно легенде, считается основателем янычарского корпуса, хотя это не соответствует исторической правде. Был покровителем янычар.


Рекомендуем почитать
Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.


Кейн

Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.


Искатель, 2014 № 11

«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издаётся с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.Содержание:Анатолий Королев ПОЛИЦЕЙСКИЙ (повесть)Олег Быстров УКРАДИ МОЮ ЖИЗНЬ (окончание) (повесть)Владимир Лебедев ГОСТИ ИЗ НИОТКУДА.