Стальной шквал - [12]
— Где вина достали?
— Какое, к черту, вино? Иллодин.
— Это еще что?
— Зубной эликсир! Ты что, пентюх, не знаешь напитков?
Вся троица, угрюмо переругиваясь, продолжала путь в казармы. Первое увольнение закончилось очень быстро.
— Я этого майора, их!., сса-атана!..
— Эй, парни, не осталось ли еще этого иллодина?
— Да вот, видишь, Маса до дна вылакал, черт этакий!..
Тише, вы! Что разгалделись перед самой казармой, олухи царя небесного!..
В коридорах казармы было по-прежнему тихо. Дневальные сидели чин по чину за своими столиками, потому что дежурный офицер мог войти в любую минуту. Дневальный второй роты писал письмо:
«Милая, милая, бесценная моя кисонька!»
Глубоко вздохнув, он стал разглядывать фотографию своей «кисоньки». С карточки ему улыбалась хорошенькая, востроглазая девушка в костюме лотты. На обратной стороне было написано красивым, бисерным почерком:
«Моему любимому Мартти в знак вечной верности от Анны-Майи!»
Они были из одной деревни, но встречались очень редко. Потому что Анна-Майя после начальной школы училась в ближнем городке в общей средней школе, а кончив ее, так в городе и осталась. Ведь в городке все-таки жизнь не то что в маленькой захолустной деревушке. Но она своего Мартти не забыла, хотя в городке находился штаб и было много шикарных офицеров. Мартти — видный, бравый парень, и к тому же единственный наследник крепкого крестьянского хозяйства. Правда, ужасно беспомощный. Он даже поцеловать ее не отважился. Однажды, когда они стояли на крыльце бани, Анна-Майя «взяла вожжи в свои руки» и подарила Мартти долгий влажный поцелуй. Но результатом был лишь смущенный, растерянный шепот: «Кисонька, мне, видишь ли, пора идти… Мама дала работнику выходной вечер, и я должен задать лошадям корм…»
Потом они долго не встречались: Мартти не успевал съездить в городок. Дома дел было по горло. Отец служил в армии. Пошел добровольцем в самом начале войны. Иначе бы его не взяли, отец был инвалидом.
Перед отправкой отец хвастал, что, мол, Ману Куусисто идет на войну, и его ничто не остановит, и, мол, домой он не вернется, пока не завоюет Урал. Но уже через неделю он приехал на побывку и потом приезжал чуть ли не каждую субботу. Потому что в походе на Урал он дошел только до своего ближайшего городка. Недаром потом односельчане, посмеиваясь, говорили об «Уральском походе Ману Куусисто. Некоторые даже уверяли, что, когда ему всерьез предложили ехать на фронт, он просто отказался. Весть об этом дошла позднее и до передовой, и однажды на рождество Ману Куусисто получил с полевой почты посылку, в которой был комплект женского белья и записка: «Носи и вспоминай нас. Фронтовики».
Тогда Мартти от стыда готов был провалиться сквозь землю. Он прекрасно помнил, с каким геройским видом отец ходил заниматься на шюцкоровское стрельбище и как лихо протыкал он штыком «русское брюхо» — мешок, набитый сеном. И наконец — этот «отъезд» на Урал. «Лучше бы уж помалкивал», — с горечью думал Мартти. И тогда же он решил, что над ним-то никто смеяться не будет. Придет день, и еще услышит родная деревня, какой сын у Ману Куусисто! Он еще станет настоящим боевым офицером, проявив на фронте исключительную храбрость.
Офицером он должен стать не после окончания какой-то школы, а прямо из солдат — «за личную храбрость и мужество, проявленное в бою», бывали же такие случаи. И никакого образования не требовалось. Надо было только вести себя безупречно, так, чтобы стать примером для всех — уже здесь, в учебном центре. И он с самого начала был в числе лучших, не уступая никому в старательности. К дисциплине он привык с детства, занимаясь сначала в «беличьей роте» — подготовительном отряде мальчиков, — а потом и в шюцкоре. Поэтому занятия в учебном центре не были трудными для него. А раз он всегда был первым, то его и не муштровали дополнительно во внеурочное время. Правда, от этой внеурочной муштры его спасали еще и посылки из дому, которыми он щедро делился с преподавателями, заметив, что масло и свиное сало действует исключительно благоприятно.
Конечно, все это не нравилось другим рекрутам, но Мартти было на них наплевать. Мало ли раньше ему завидовали. Особенно в последнее время. На станции перед отправкой какой-то пентюх, из батраков, сказал при Анне-Майе: «Ишь ты, сынок-то, видно, тоже на Урал собрался!»
Расставание было грустным. Анна-Майя заплакала, и Мартти успел только шепнуть ей на ухо: «Кисонька, ты ведь будешь писать каждый день?»
Сначала письма действительно приходили довольно часто, но потом стали все реже и реже. Анна-Майя писала их, видно, второпях. Да и когда же ей было? Она совершенствовалась в знании немецкого языка, все дни работала вспомогательной сестрой в госпитале, а в свободное время ходила помогать подруге в офицерской столовой. Все же она дни и ночи думала о Мартти. Даже писала о нем стихи. Ее письма всегда начинались стихами.
Мартти тоже хотел бы выразить свои чувства стихами, но после мучительных попыток он признал свое бессилие. Сегодня, однако, ему так живо вспомнилось расставание с Анной-Майей, что Мартти начал письмо отрывком из «Невесты егеря», написав крупными, неуклюжими буквами:
В романе показана борьба югославских партизан против гитлеровцев. Автор художественно и правдиво описывает трудный и тернистый, полный опасностей и тревог путь партизанской части через боснийские лесистые горы и сожженные оккупантами села, через реку Дрину в Сербию, навстречу войскам Красной Армии. Образы героев, в особенности главные — Космаец, Катица, Штефек, Здравкица, Стева, — яркие, запоминающиеся. Картины югославской природы красочны и живописны. Автор романа Тихомир Михайлович Ачимович — бывший партизан Югославии, в настоящее время офицер Советской Армии.
Повесть о героической борьбе партизан и подпольщиков Брянщины против гитлеровских оккупантов в пору Великой Отечественной войны. В книге использованы воспоминания партизан и подпольщиков.Для массового читателя.
Авторы повествуют о школе мужества, которую прошел в период второй мировой войны 11-й авиационный истребительный полк Войска Польского, скомплектованный в СССР при активной помощи советских летчиков и инженеров. Красно-белые шашечки — опознавательный знак на плоскостях самолетов польских ВВС. Книга посвящена боевым будням полка в трудное для Советского Союза и Польши время — в период тяжелой борьбы с гитлеровской Германией. Авторы рассказывают, как рождалось и крепло братство по оружию между СССР и Польшей, о той громадной помощи, которую оказал Советский Союз Польше в строительстве ее вооруженных сил.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Константин Лордкипанидзе — виднейший грузинский прозаик. В «Избранное» включены его широко известные произведения: роман «Заря Колхиды», посвященный коллективизации и победе социалистических отношений в деревне, повесть «Мой первый комсомолец» — о первых годах Советской власти в Грузии, рассказы о Великой Отечественной войне и повесть-очерк «Горец вернулся в горы».
Дневник «русской мамы» — небольшой, но волнующий рассказ мужественной норвежской патриотки Марии Эстрем, которая в тяжелых условиях фашистской оккупации, рискуя своей жизнью, помогала советским военнопленным: передавала в лагерь пищу, одежду, медикаменты, литературу, укрывала в своем доме вырвавшихся из фашистского застенка. За это теплое человеческое отношение к людям за колючей проволокой норвежскую женщину Марию Эстрем назвали дорогим именем — «мамой», «русской мамой».