Она покачала головой. Ей было невдомек, что Брайан так плохо управляется с финансами.
– Он только вчера рассказал мне о масштабе наших проблем.
Кэти не могла позволить Сьюзен потерять все, что было ее любовью и смыслом жизни. Она думала, что организованные экскурсии по садам и продажа соусов принесут достаточно средств, чтобы погасить долги, но она ошибалась.
– Брайан говорит, что заключил сделку: если я выйду замуж за Карла Вестина, Карл оплатит наш долг, а Сьюзен и Брайан останутся в Уайт‑Оукс‑Холл.
– Карл Вестин? – Алессандро оттолкнулся от двери, подошел к Кэти и прищурился. – Из «Вестин процессинг»?
– Ты его знаешь?
Алессандро был шокирован.
– Он почти ровесник Брайана…
– Да, он намного старше меня.
– Не говоря уже…
– Он отвратителен, – в ярости прервала она его. – Я не могу выйти за него замуж.
Алессандро провел рукой по губам, скрывая улыбку, соблазнившую тысячу женщин.
– Мы живем в Лондоне в двадцать первом веке, Кэти. Я сомневаюсь, что Брайан может принудить тебя к браку.
Алессандро не знал изощренных методов, при помощи которых приемный отец постоянно унижал Кэти.
– Можно принудить силой, а можно надавить морально… – От стыда она замолчала, ненавидя свое бессилие.
Алессандро посерьезнел.
– Он упрекает тебя в том, что ты в долгу перед Сьюзен?
Но Сьюзен сделала для Кэти очень много.
Кэти попала к ней и Брайану, когда ей было почти два года. Сьюзен наконец заставила Брайана взять на воспитание ребенка после того, как они несколько лет подряд не могли зачать своего собственного. Но Брайан так и не согласился на официальное удочерение. Всегда была угроза того, что Кэти вернут в приют.
По правде говоря, Брайан контролировал Сьюзен так же, как и Кэти. Только Сьюзен вроде бы этого не замечала.
– Она беззащитна. – Кэти быстро взглянула на Алессандро. – Она сейчас в инвалидной коляске. И не может долго оставаться одна.
Неврологическое заболевание Сьюзен прогрессировало, и она жила в собственном мире на территории поместья. Кэти оберегала ее покой.
– Отъезд из поместья ее убьет. Там прошла вся ее жизнь.
Кэти очень любила свою нежную приемную мать. Сьюзен с радостью заботилась о ней, и они провели так много времени вместе. Хотя за последнее десятилетие их роли постепенно поменялись местами. Теперь Кэти читала Сьюзен, составляла ей компанию и чувствовала себя комфортно. Она сделает для нее все.
– Итак, если Карл получит тебя, Сьюзен останется в Уайт‑Оукс‑Холл, – подытожил Алессандро. – Но почему Карл хочет тебя?
Она вздрогнула, пораженная своим смущением.
– По‑твоему, он не может мной увлечься? – тихо спросила она, и ее лицо стало алого цвета.
Он печально взглянул на нее:
– Если бы он действительно хотел тебя, то не выдвигал бы ультиматум.
– Может быть, он решил, что я стану послушной женой? – с горечью произнесла она. – Таким образом, он сможет меня контролировать. Он привык получать то, что он хочет.
Алессандро шагнул к ней, его глаза улыбались.
– А ты думаешь, я другой?
– Я уверена, ты привык получать то, что ты хочешь. К счастью, ты не хочешь меня.
Он моргнул и улыбнулся:
– Почему ты решила, что я не хочу тебя?
Она с грустью рассмеялась:
– Ты никогда не обращал на меня внимания.
– Насколько я помню, когда мы в последний раз встречались, ты была ребенком. Тогда мне не следовало на тебя засматриваться. – Он наклонил голову. – Но я смотрю на тебя сейчас.
Как будто это что‑то меняет!
– Не беспокойся, – огрызнулась она. – К твоим услугам сотни великолепных женщин, которых ты действительно хочешь.
– Сотни? – переспросил он с легким недоверием.
– Тебе не надо угрожать женщине, чтобы заполучить ее. Тебе не придется ее шантажировать.
– Но Брайан шантажирует тебя, – сурово произнес он.
Она глубоко вздохнула.
– Он привык, что я делаю то, о чем он говорит.
Потому что она всегда делала все, чтобы Сьюзен было спокойно. Но, потребовав от нее выйти за Карло, Брайан зашел слишком далеко. Поэтому она решила договориться с тем, кого Брайан презирал.
– Но ты не его дочь, – сказал Алессандро.
– Спасибо за напоминание, – выдавила она, сглатывая обиду. – Сьюзен я тоже не родная.
И именно это давало Брайану еще больше власти над ней.
– А меня ты не считаешь родственником? – спросил Алессандро.
Она посмотрела на него снизу вверх:
– Ты постоянно отсутствовал. А потом и вовсе ушел.
Алессандро приезжал в поместье из школы‑интерната только на время каникул и официальных торжеств. Он не хотел налаживать отношения со своей новой семьей.
– Благодарю за напоминание, – эхом отозвался он, и на его губах промелькнула высокомерная улыбка. – Я решил уйти от них, почему ты не можешь?
– Я не такая, как ты, – сказала она. – Я не могу просто уйти. Я не могу говорить об этом со Сьюзен, она ничего не знает о проблемах в поместье. Я бы оплатила долги сама, но у меня почти нет денег.
Он прищурился.
– Ты говорила, что твои соусы хорошо продаются?
Ее насторожил его тон.
– Они продаются. Даже в «Сибарите», здесь, в Лондоне.
Она так обрадовалась, когда магазин деликатесов заказал ей новую партию соусов всего неделю назад.
– «Сибарит»? Чудесно. – Он слегка усмехнулся. – Тогда почему тебе не хватает денег?
– Я вкладываю всю прибыль в дело. Лично мне много не нужно.