— Да.
— Секретарша? — продолжал Майлз.
— Да.
— Вам нравится?
— Нет.
— А почему?
Глядя в упор на Майлза, Джемайма качнула головой, словно предупреждая о чем-то.
— Потому что это ее первая работа, — вмешалась Рейчел.
Первая работа. Это уже становится интересным. Майлз приподнял брови, с удивлением глядя, как Джемайма снова краснеет.
Алистер поднялся с бокалом в руке.
— Я уверен, ты действуешь совершенно правильно, Джемайма, — заговорил он. — Для тебя это важный шаг в жизни. Кстати, твои волосы сегодня выглядят просто потрясающе. Я давно не видел тебя с кудрями.
Рука Джемаймы инстинктивно потянулась к волосам. Майлз смотрел, как она накручивает на палец локон. Откуда ей знать, как это простое движение действует на него.
— Я не успела их выпрямить. Пришлось выбирать — выпрямлять или красить ванную. Ванная победила.
— Выглядит чудесно, — вновь похвалил Алистер.
Рейчел кивнула.
— Я это все время ей говорю, а она меня не слушает. Считает, что с прямыми волосами выглядит умнее.
— Очень красивый цвет, — сказал Майлз.
— Рыжий. — Джемайма взяла свой бокал. — Проклятие моей жизни.
Неужели она правда так думает? В это трудно поверить. Майлз посмотрел на ее пальцы, играющие ножкой бокала. Красивые пальцы. Короткие чистые ногти, никакого лака. Это напоминало о Джемайме Чедвик, которую он знал.
— Так, — произнес он. — Значит, это ваша первая работа...
— После развода. — Она посмотрела на Майлза, ее зеленые глаза несомненно угрожающе сверкнули. — Жаль, что она мне не нравится.
Его губы дрогнули.
— И почему же?
— Да босс попался очень... самодовольный. Я думаю, вы знаете людей такого сорта. Очень трудно относиться к ним серьезно.
Глаза у нее не просто зеленые — по краям радужки темно-коричневые крапинки. Две недели она в его офисе, а он не заметил. Спал он, что ли?
А она решила, что он самодовольный тип. Майлз улыбнулся. Возможно, он это заслужил. Если так...
— Вот наберетесь немного опыта, может быть, подумаете о том, чтобы работать у меня. Надо будет поговорить об этом с Амандой.
Джемайма прищурилась, а Майлз ждал, что она сделает дальше. Она помолчала, потом сказала:
— Вряд ли мне это будет интересно. Кстати, чем вы конкретно занимаетесь?
— Пиаром.
Джемайма сморщила нос:
— Разновидность профессиональной лжи, да?
— Джемайма! — потрясенно воскликнула Рейчел.
Майлз, хохоча, высоко поднял бокал. Первый раунд за дамой. Как странно! Он сделал глоток и поставил бокал на стол.
— Скажите-ка, Джемайма, — начал он и заметил, внутренне подсмеиваясь, что она напряглась, — откуда вы знаете Рейчел?
— Мы учились вместе в университете, — ответила за подругу Рейчел. — Познакомились на первом курсе, а на втором уже вместе снимали квартиру.
— И какая у вас специализация? — спросил Майлз.
— Английский и французский.
— У обеих, — добавила Рейчел. — Только у Джемаймы диплом с отличием, а у меня нет.
Это потянуло за собой вопрос: какого черта она работает за гроши временной секретаршей? Это его не касалось, конечно, но любопытство возобладало. И, честно говоря, не только оно.
— Тогда как же так вышло, что вы на временной работе? Мне казалось, диплом с отличием должен был открыть перед вами совсем другой путь.
— Она собиралась стать редактором. Но потом встретила Рассела и... — Рейчел пожала плечами, — все изменилось.
— То есть... вы отказались от всего ради любви?
Джемайма тряхнула своими великолепными волосами.
— Просто я родила сына, — твердо сказала она. — Впрочем, и отказываться-то было особо не от чего. Мне был всего двадцать один год, и я еще не успела... занять свою нишу.
— А теперь пытаетесь наверстать упущенное.
— Вовсе нет, — резко проговорила она. — Когда бросила работу, я была всего лишь помощником редактора в маленьком издательстве. Сейчас я временный секретарь. Разница небольшая.
Да уж, кажется, жизнь круто обошлась с Джемаймой Чедвик. Алистер сказал, что у нее был тяжелый развод, но Майлз что-то не видел развода, который не был бы тяжелым.
В его кругу было распространено мнение о бывших женах как об алчных созданиях, выжимающих словно губку своих бывших мужей. Наверное, это лишь одна сторона медали, подумал Майлз. Джемайма вот осталась ничего не умея и с двумя детьми на руках. Неудивительно, что она так сердита на всех и вся.
Вошел Алистер с большим блюдом, на котором лежал лосось.
— Попробуйте пока. Еще неизвестно, что там с уткой, так что лучше не ждать.
Рейчел встала, убрала со стола широкую вазу с цветами и стала озираться, не зная, куда ее девать.
— Как красиво! Сделай что-нибудь такое и на свадьбу, — сказала Джемайма, умышленно меняя тему разговора. — И эти свечечки... Все так романтично!
Рейчел оживилась.
— Я думала об этом. Мне кажется, они вполне подойдут... к средневековой обстановке.
Средневековая обстановка...
— А как же «Голливуд сороковых годов»?
— Может, мне что-нибудь объяснят, а то я ничего не понял? — подал голос Майлз.
— По-моему, тебе лучше и не пытаться, — сказал Алистер, кладя руку на спинку стула Рейчел.
Та улыбнулась ему.
— Нам удалось снять замок Менингтри. Кто-то отказался, и нас записали. Будет чудесно.
А сколько хлопот, подумала Джемайма. Замок Менингтри, наверное, самое романтичное место на свете для свадьбы, но трудно даже вообразить, сколько понадобится труда.