Средневековый мир «Игры престолов» [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Здесь и далее цитаты из «Песни льда и пламени» приводятся в переводе Ю. Р. Соколова и Н. И. Виленской. (Здесь и далее примеч. ред.)

2

Wonders of the East // Pride and Prodigies: Studies in the Monsters of the Beowulf-Manuscript. Toronto, 2003. P. 197.

3

См. интервью Дж. Р. Р. Мартина «„Игра престолов“ и сексуальное насилие» для The New York Times.

4

The Book of Margery Kempe. Harlow, 2000. P. 231–232.

5

Сага о Ньяле // Исландские саги. М., 1965.

6

От англ. quag – «болото», peat – «торфяник», bog – «трясина».

7

Беовульф // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. М., 1975. С. 180.

8

Seward D. The Monks of War: the Military Religious Orders. London, 1995. P. 104.

9

Чосер Дж. Кентерберийские рассказы. М., 2007. С. 46.

10

См. статью Шона Коллинса «Game of T rones Recap: Dawn of the Dead» в журнале Rolling Stone.

11

Младшая Эдда. СПб., 2006. C. 51.

12

Его фамилия омонимична слову «pain» (англ. «боль»).

13

Член Ночного Дозора употребляет форму наречия «less», тогда как правильно было бы сказать «fewer».

14

Саксон Грамматик. Деяния данов. М., 2017. С. 227, 228.

15

См. интервью Entertainment Weekly с Дж. Мартином «GRRM explains why there’s violence against women on Game of T rones» (2015).

16

Asser. Alfred the Great: Asser’s Life of King Alfred and Other Contemporary Sources. London, 1983. P. 70.

17

См. «Рассказ юриста».

18

Томас Мор. Эпиграммы. История Ричарда III. М., 1973. С. 121.

19

Jean Joinville. The Life of St Louis // Chronicles of the Crusades. Harmondsworth: Penguin, 1963. P. 216.

20

См. www.westeros.org.

21

Waines D. The Odyssey of Ibn Battuta: Uncommon Tales of a Medieval Adventurer. London, 2011. P. 181.

22

От англ. volatile – «изменчивый».

23

Matthew Paris. English History. London, 1854. III. P. 115.

24

Беда Достопочтенный. Церковная история народа англов. СПб., 2003.

25

The Fortunes of Men // Poems of Wisdom and Learning in Old English. Woodbridge and Totowa, NJ, 1976. P. 48.

26

Johannes de Piano Carpini. The Journey of Friar John of Pian de Carpine to the Court of Kuyuk Khan, 1245–1247. I. Ch. XVII.

27

Johannes de Piano Carpini. The Journey of Friar John of Pian de Carpine to the Court of Kuyuk Khan, 1245–1247. I. Ch. XVII.

28

Гильомде Рубрук. Путешествие в Восточные страны // Путешествия в восточные страны Плано Карпини и Рубрука. М., 1957. С. 104.

29

Гильом де Рубрук. Путешествие в Восточные страны. С. 142.

30

Абеляр П. История моих бедствий. М., 1959. С. 31.

31

Ringrose K. M. The Perfect Servant. Chicago, 2003. P. 138.

32

Платон. Тимей // Платон. Сочинения в четырех томах. Т. 3. Ч. 1. СПб., 2007. С. 507.

33

Быт. 19: 24; 19: 28.

34

The Poems of the Pearl-Manuscript. Exeter, 2007.

35

Письма Плиния Младшего. М., 1982. С. 105, 106.

36

Письма Плиния Младшего. М., 1982. С. 109.

37

В оригинале книга вышла в 2016 году, тогда же появилось официальное заявление о продлении телесериала на 7 и 8 сезоны.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Античный мир «Игры престолов»

Американскому писателю Джорджу Мартину в эпопее «Песнь Льда и Пламени» удалось создать уникальную вселенную, вымышленную, но основанную на огромном культурном наследии человечества. И книги, и сериал, снятый на их основе, привлекают внимание не только миллионов фанатов по всему миру, но и ученых, которым интересно находить исторические параллели и на их основе строить предположения относительно окончания этой грандиозной истории.В данной книге мир «Песни Льда и Пламени» рассматривается с точки зрения истории, культуры, литературы Античности.