Средиземноморье глазами востоковеда - [9]
К ним относится, в частности, гробница одной из родственниц основателя ислама пророка Мухаммеда (по одним сведениям — его тетки, по другим — просто кормилицы). Эта женщина, которую пророк уважительно называл матерью при обращении к ней, была женой одного из его ближайших друзей и последователей (ансаров). Мухаммед будто бы предсказал ей, что она будет первой из арабских женщин участницей морских походов. Следуя этому предсказанию, она и отправилась вместе с мужем в экспедицию 648 г., во время которой умерла на Кипре, упав с мула. По утверждению историка арабского Средиземноморья Али Фахми, ее могила была найдена лишь в XVIII в., когда и стала предметом поклонения. Настоящее имя этой женщины неизвестно. Поэтому гробнице ее было дано условное, имя, которым ее называли средневековые арабские историки, — Умм аль-Харам («Пресвятая матерь» по-арабски). Это одна из старинных мусульманских святынь, издавна ставшая объектом паломничества. В эпоху турецкого господства на Кипре над гробницей была воздвигнута текке (мусульманская духовная обитель с мечетью и школой) Хала Султан.
Однако нс только памятники ислама или минувших битв напоминают киприотам об арабах, связи с которыми, особенно культурные и торговые, сохранились и после их ухода с острова и, более того, стали даже крепче после этого. В язык греков Кипра проникли из арабского некоторые слова и частицы, например «хаджи» (пилигрим в святые места), «мухтар» (избранное должностное лицо), «кубби» (купол). В основном их занесли бежавшие — сюда арабы-марониты.
Переселение на Кипр христиан-маронитов из Сирии и Ливана происходило в VII–XIII вв. и было вызвано как религиозными, так и политическими причинами (особенно поражениями византийцев и крестоносцев). В XIII в. на Кипре было уже до 80 тыс. маронитов. Попадали на остров разными путями выходцы и из других арабских стран. Палестинские арабы, например, занесли на Кипр культуру цитрусовых, плантациями которых ныне покрыта значительная часть пригодных к обработке земель острова. Большинство маронитов впоследствии вернулись в Ливан (в XVI в. на Кипре было 19 маронитских деревень, в XVIII в. — 10), остальные ассимилировались, восприняв кипрский диалект греческого языка (кроме деревни Кормакити, где говорят на арабском диалекте). До недавнего времени на острове проживали всего несколько тысяч арабов, главным образом приезжих ливанцев. После ливанских событий 1975–1976 гг. число их несколько возросло: во многих городах Кипра сейчас можно встретить арабов из Ливана, выжидающих на острове окончания внутриполитической бури в своей стране.
Обо всем этом вспоминаешь, проезжая мимо плантаций апельсинов и лимонов под Лимасолом, окруженных проволочными изгородями и защитными (от морских ветров) полосами кипарисов, вслушиваясь в арабскую речь в одном из отелей Никосии, где группа молодежи, по внешнему виду ливанских христиан, весело беседовала со служащей отеля, оказавшейся их соотечественницей, а также посещая расположенную недалеко от Ларнаки текке Хала Султан. Хотя мечеть в текке уже не действует, допускаемые в нее туристы по-прежнему обязаны снимать обувь и вести себя, как в действующей мечети. Ее высокий песочного цвета минарет виден далеко, возвышаясь над пересохшим соляным озером и окружающей текке тенистой рощей главным образом из пальм и кипарисов. На стенах внутреннего дворика — белые литеры ООН, над воротами — голубой с изображением земного шара флаг ООН, взявшей ныне под свою охрану все памятники культуры на Кипре.
На острове — редкое изобилие этих памятников. Храмы Афродиты, Аполлона и других древнегреческих богов разбросаны по всему побережью Кипра, чередуясь с первобытными стоянками и захоронениями, руинами доисторических и античных жилищ, замками и монастырями эпохи средневековья. Недалеко от Пафоса стоит замок крестоносцев XIII в., выстроенный на месте древнейшего святилища Афродиты. По преданию, Афродита, выйдя на берег из пены морской (это место, напоминающее скалами в море Гурзуф или Симеиз, вам тоже показали), пришла именно сюда. Однако, рассказывая об этом, киприоты непременно добавляют, что «пафос» по-гречески означает «лгать», а люди из Пафоса всегда, мол, отличались склонностью приврать и похвастаться. Справедливости ради надо отметить, что у них были для этого кое-какие основания: и Афродита чуть ли не их землячка, и город их шесть веков был столицей острова (со II в. до н. э. по IV в. н. э.), и дома в нем были самые красивые не только на Кипре, но, может быть, во всей Элладе. Мы побывали и в старом Пафосе (ныне — Куклия), и в так называемом Неа (Новом) Пафосе, и в «самом новом», т. е. выстроенном после землетрясения в IV в. городском районе Ктима. Сейчас во всех этих небольших аккуратных желтокаменных поселках со множеством новых вилл среди оливковых и пальмовых рощ насчитывается в общей сложности не более 12 тыс. человек. Но живут они, буквально на каждом шагу ощущая дыхание истории.
Здесь рядом с морем расположено подземное кладбище IV в. до н. э. Его почти 100 склепов с выдолбленными в камне ходами и дорическими колоннами столь внушительны, что их назвали «царские гробницы». Особенно впечатляют они в полдень, когда солнце проникает внутрь вскрытых расколками шахт и делает ярко-багровыми колонны и стены из коричневато-серого известняка.
Автор книги, известный советский арабист, повествует о своих впечатлениях от посещения арабских стран Магриба — Алжира, Марокко и Туниса. Рассказы о различных сторонах сегодняшней жизни, быта и культуры народов этих стран сочетаются с экскурсами в их историю. Специальное внимание автор уделяет воздействию на страны Магриба общеарабской специфики, культурных традиций средиземноморского региона.
Авторы учебника в свете новейших достижений исторической науки рассматривают важнейшие события и проблемы истории стран Азии и Африки в Новое время, предлагают оригинальную хронологию Нового времени, анализируют основные тенденции общественного развития стран Азии и Африки в указанный период.Настоящий учебник издается в трех частях. В первой части представлена история стран Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии в XVI–XIX вв.
Авторы учебника в свете новейших достижений исторической науки рассматривают важнейшие события и проблемы истории стран Азии и Африки в Новое время, предлагают оригинальную хронологию Нового времени, анализируют основные тенденции общественного развития стран Азии и Африки в указанный период.Настоящий учебник издается в трех частях. Во второй части представлена история стран Индии, Афганистана, Средней Азии, Ирана, Кавказа, Османской империи, арабских стран XVI–XIX вв.
Эта книга — о путешествиях в Тунис, Ливию, Алжир и Объединенную Арабскую Республику. В ней рассказывается о больших городах и цветущих оазисах, экзотических базарах и гигантских новостройках. Читатель побывает в старинных мечетях Туниса и в горах Кабилии, у подножия египетских пирамид и на строительстве Асуанской плотины, окажется свидетелем встреч и бесед с общественными и государственными деятелями, мастерами культуры.
Путевые очерки «У арабов Азии» рассказывают об увлекательном путешествии в Сирию, Ливан и Ирак — страны древнейшей культуры и редких памятников минувших цивилизаций, разнообразных природных богатств и полулегендарного исторического прошлого. Вместе с тем это книга о сегодняшнем дне Арабского Востока, об особенностях жизни, проблемах и чаяниях современных арабов.
Меня зовут Джанан Аббас, и я сирийская беженка. Моя семья не отличалась от сотни тысяч других семей, но война, беспощадно нагрянувшая, превратила наши надежды в химеру. Моя история начинается с бегства, она о том, через что нам пришлось пройти, чтобы добраться до земли обетованной. Моя история о людях, лишившихся крова, родины и уважения. Моя история о погребенном под слоем пепла будущем и развеянных по ветру мечтах.
Здравствуй, дорогой читатель. Если ты держишь в руках эту книжку, значит, хоть капелька любви к путешествиям есть в твоем сердце. Я проведу тебя с собой в интересный и захватывающий мир путешествования автостопом по нашей замечательной Родине. Мы проедем по России от Москвы до поселка Эссо, который находится в самом центре Камчатки, побываем на Байкале, возле камчатских вулканов и в других красивых, пусть и не столь известных уголках страны, встретим множество замечательных людей, посетим массу музеев, покатаемся на различных транспортах – от мотоцикла до океанского теплохода и увидим, услышим и почувствуем еще много интересного и замечательного.
В этой увлекательной книге рассказывается о жизни африканских студентов в Российской Федерации. С иронией она обращается к стереотипам в российском обществе. Такие как повседневная жизнь африканских студентов, их отношения с русскими людьми, их романтические отношения с русскими девушками, с полицией, их жилищные условия — все описано в этой книге. Читая эту книгу, улыбка и хорошее настроение вам обеспечены.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга Константина Колотова, современного российского путешественника, отправившегося в кругосветное путешествие на велосипеде, приглашает читателя разделить этот дальний (и до сих пор продолжающийся) путь по величайшим точкам планеты Земля. Настоящая книга призвана показать, что мир бесконечно глубок и прекрасен.
Известный чехословацкий индолог Душан Збавитель в 1979 г. по приглашению правительства Индии посетил штат Западная Бенгалия для получения почетной премии имени Р. Тагора. Автор живо и достоверно воссоздал атмосферу «жаркого» лета 1979 г., ставшего «одним из ключевых моментов в истории Индии».В книге рассказывается об истории главного города Западной Бенгалии — Калькутты, больших и малых городов этого штата, дается описание жизни и быта бенгальцев — простых тружеников городов и деревень.
Книга польского писателя посвящена истории и современному положению островов Микронезии (Марианские, Каролинские и Маршалловы острова). Автор на основе своих непосредственных наблюдений живо и увлекательно описывает жизнь островитян, дает интересные бытовые зарисовки, одновременно показывая сложную политическую ситуацию на этой подопечной США территории, играющей значительную роль в американской глобальной стратегии.
Автор — выдающийся немецкий писатель и естествоиспытатель — рассказывает о кругосветном плавании на борту русского брига «Рюрик» (1815–1818) под командованием капитана О. Коцебу. В своих путевых заметках он подробно описывает нравы и обычаи коренных жителей островов Тихого океана, рассказывает о встречах на Камчатке, Аляске, Алеутских, Сандвичевых и других островах. В яркой художественной форме он рисует картины повседневной жизни экспедиции, героическую борьбу с трудностями ее участников.
Автор книги — журналист-международник — рассказывает на основе личных встреч, впечатлений и материалов бирманской прессы о жизни, культуре, традициях и обычаях народов сегодняшней Бирмы. Очерки о людях, городах Бирмы, ее исторических памятниках содержат малоизвестные сведения, интересные для советского читателя.