Спящая Красавица - [47]
— Тебе стоило подумать об этом раньше, — Виктор поморщился. Его смерть была запланирована раньше, чем он думал. И ему не нравилось, что даже это решение было принято вместо него. — Мы же вчера говорили о маяке и…
— Я не думала, что он сможет добыть Ловца. Думала, он станет заманивать тебя на маяк и просто украдет магию, — Пенелопа всплеснула руками. — Звезд ведь не было уже столько лет среди нас, мы не знали, что кто-то еще остался. Это было чем-то вроде… легенды, в которую никто не верил.
Виктор какое-то время не отвечал. Все, что происходило с ними, складывалось в не самую приятную картину.
— Значит, Иероним тоже ко всему причастен, — наконец заговорил он. Все становилось на свои места. У Чистильщиков было много глаз и ушей во всех концах света, но все же Иероним оказался рядом с ними слишком рано, он, наверняка, оказался в отеле даже раньше Виктора, как будто заранее знал, где окажется его цель.
— Иероним? Он набожный убийца, он не мог бы работать с магом даже против самих же магов, — Пенелопа поморщилась.
— В отличие от Оливера, он может убивать таких, как мы. К тому же он может не знать на кого работает, — начал Виктор и тут же замолк. Кто-то коснулся его плеча. Виктор вздрогнул от неожиданности, несмотря на то, что почувствовал энергетику Артура.
Сейчас каждая его клеточка была напряжена, несмотря на ту обстановку, что пыталась создать вокруг Геда, краски резко поблекли, а каждая тень стала подозрительной. Он не хотел умирать только потому, что кто-то решил это вместо него. Это была его жизнь, и это решение должен был принимать он. Но еще больше Гадателя возмущал тот факт, что ради этой цели мистер Льюис пожертвовал дочерью, своей единственной наследницей. От одной этой мысли Виктора мутило.
Артур снова тряхнул Виктора за плечо, и тот соизволил, наконец, обернуться.
— Геда хочет поговорить с вами, — сказал паренёк.
Виктор отчетливо понимал, о чем пойдет разговор дальше, и чем больше он думал об этом, тем меньше ему хотелось возвращаться. Но Пенелопа, докурив и поднявшись на ноги, молча потянула его за собой. Голос Геды в этот раз звучал тише и мягче, а может, Виктору просто казалось, что это так.
— Геда говорит, что, едва узнав о том, что Гадатель приехал в город, поняла, зачем старику был нужен Ловец. Тогда она попыталась позвать Вас, но Маги не так восприимчивы к ее зовам, как Медиумы, — перевел ее слова Артур. Пенелопа кивнула, — Геда также говорит, что знает и о спящей девушке. Старик использовал силу маяка, который построен на магическом месте, чтобы усыпить ее.
— Она знает, как ее разбудить? — на самом деле этот вопрос был единственным, на который Виктор действительно хотел получить ответ. Все остальное, он был уверен, он смог бы выяснить и сам.
Геда улыбнулась, глядя на него, и произнесла что-то. Артур повторил ее слова в уме, будто перекатывая их на языке, подбирая к ним перевод.
— Геда говорит, что вы знаете ответ, просто не хотите его замечать. Все проще, чем вы думаете.
Сказать, что решение у него под носом, было гораздо проще, чем действительно увидеть его. Он и не рассчитывал на то, что Геда скажет все прямо, но надеялся, что ее подсказка будет хотя бы немного прозрачнее.
Геда протянула к нему руки и снова коснулась ладонями его щек. Казалось, сейчас она говорила только с ним, только для него существовала, только для того, чтобы заставить его поверить во что-то.
— Геда говорит, что раз вы уже понимаете, чего на самом деле хотел старик, то уже расстраиваете его планы, но вы не должны останавливаться.
Виктор кивнул. Геда приблизилась к нему близко-близко, настолько, что он мог почувствовать ее дыхание на своей щеке.
— Геда говорит, чтобы ты не боялся.
И она тут же отпрянула, улыбнулась и заговорила о чем-то, похоже, совершенно ином, оставив Виктора в недоумении. Она рассказывала им о том, как тоже когда-то не могла принять свое предназначение, как пыталась сбежать от судьбы и искала другой жизни, но у нее это не получалось, так же как не получалось у Виктора когда-то. За что бы она ни бралась, она не могла ничему научиться. Она могла шить, лепить, но никогда так, чтобы это стало ее основной работой. Она говорила так, словно пыталась убедить не Пенелопу, но Виктора в чем-то, уговорить его с чем-то смириться. Она как будто прятала за этими нагромождениями слов одну-единственную фразу.
Потом она рассказывала, как вернулась в табор и как смотрела человеческие судьбы в хрустальном шаре, как сводила молодые пары и вдохновляла тех, кому нужно было дыхание жизни, но все еще не могла до конца принять свой дар. Она не могла смириться с ним так долго, что почти привыкла к этому чувству. Однажды она проснулась с ясным осознанием: что-то, что она делает, помогает ей чувствовать себя живее.
Прощаясь с ними, она дала каждому по яблоку, приговаривая, что яблоки помогут им справиться с голодом, если он их настигнет в дороге. Она расцеловала их и попросила приехать снова, хотя Виктор и без того был уверен, что видит ее не в последний раз.
— Геда говорит, что вы должны найти Ловец, — наставлял их уже за калиткой Артур, — Еще она подумала, что я смогу помочь вам этим, — он протянул Виктору карту, — Эта карта приведет вас к маяку. Я там все отметил.
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
В королевствах Потаенной страны воцарился мир — затишье… перед бурей. По туннелям гномов бродят жуткие машины смерти. А на бриллиант, вместилище всей волшебной силы Потаенной страны, открыли настоящую охоту страшные полумеханические монстры, гномы-чужаки и орки, которых вот уже пять лет не видели на этих землях. Слишком много врагов… Но лучший воин подземного народа Тунгдил уже занес свой боевой топор над непобедимыми противниками!
Ронан, северный варвар, защитник слабых и угнетенных, на этот раз попадает в земли древних славян. Как всегда, Ронан — в центре событий. Интриги, вражда племен, подосланные убийцы… С риском для жизни Ронан отправляется в племя людей — оборотней. Где мечом, где разумным словом — герой восстанавливает справедливость.История в жанре фэнтези. Крутой герой наследует многое от Конана, про которого мне в пору молодости приходилось писать, псевдославянский мир и псевдорусский стиль — от Марии Семеновой, которой я увлекалась в пору написания этого произведения (1996 год), а волколюды-оборотни — результат моей вечной и неизменной любви к оборотням, вампирам и прочей нечисти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Журнал «Ежедневный Пророк» приглашает Вас на литературный конкурс о зимнем волшебстве, магии снега и метели.Сборник рассказов участников литературного конкурса «Зимняя магия».Волшебство где-то рядом…Организационная тема конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=13237Ссылка на рубрику журнала — http://lady.webnice.ru/harrypotter/?act=rubric&v=139Результаты конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2245048#2245048.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.