Спроси свое сердце - [22]

Шрифт
Интервал


В течение следующего месяца Молли удалось нанять лишь малое число работников, однако достаточное для того, чтобы справиться со стадом.

Когда же наступит время ярмарки, ей понадобится гораздо большее количество людей, и одному Богу известно, где она сможет нанять их.

Не испытывая нужды в найме дополнительной рабочей силы, Сэм Бренниган прислал к ней нескольких мужчин, искавших работу в «Кедровой Бухте». Молли была поражена его благородным поступком.

Возможно, он пытается смягчить ее с той целью, чтобы она прекратила тяжбу? После их последнего столкновения он уже наверняка знал, что ее намерения серьезны. Или что другое побуждает его поступать столь благородным образом?

Молли очень хотелось, чтобы впредь она не выглядела бы так глупо всякий раз, как только появляется Сэм. Мысль, что он стал невольным свидетелем ее унижения одним из работников ранчо, приводила Молли в ярость. Интересно, что он о ней подумал?

При воспоминании о том, как его карие глаза ее сверлили, сердце Молли начинало учащенно биться. С раздраженным вздохом она отбрасывала мысли куда подальше от себя. У нее полно гораздо более важных, нежели думать о Сэме Бреннигане, дел!

Как может она сейчас думать о мужчине? Ей необходимо сосредоточиться на управлении «Леди Джей» и получении прибыли! К тому же надо еще решить, что делать с этим ее странным дядей-священником.

Молли старалась проводить с Джейсоном Фоли как можно меньше времени. В его присутствии она предусмотрительно носила платья темных тонов и вела себя крайне сдержанно. Но время от времени она все-таки натыкалась на него в своей рабочей одежде, и его рот сужался в холодную тонкую линию, а в глазах загорался этот странный свет, понять значение которого ей никак не удавалось.

Как бы ей хотелось, чтобы он отказался от опекунства и поскорей вернулся бы на свой Восток! Но факт оставался фактом: ему принадлежало сорок процентов «Леди Джей», и он имел законное право оставаться на ранчо так долго, как только ему вздумается.

Как бы там ни было, невозможность избежать совершенно его присутствия добавляла ей проблем, которых у нее и без того было предостаточно.

Возобновление работ по лесозаготовке оставалось для нее задачей первостепенной важности, но возобновить работы было нелегко. Лесорубы — народ тяжелый. Многие из них были невоспитанными и безрассудными бродягами, не имевшими ни дома, ни семьи. Бесстрашные люди, они жили ради опасности и приключений, которыми в округе изобиловали леса. В большинстве своем лесорубы любили бросать вызов смерти.

Непроходимые чащи Каролины и Северо-Запада каждый день предъявляли свои права на жизнь лесорубов, но древесина была дорогостоящим товаром, который требовался Западу в огромном количестве, и поэтому работы по лесозаготовкам были чрезвычайно выгодны как лесорубам, так и землевладельцам. Молли намеревалась получать свою долю.

Проблема была в том, как найти артель, которая захотела бы работать на женщину. У нее была мысль нанять артель от имени дяди, но она решила, что его благочестивые манеры станут еще большей помехой, чем ее пол.

Если бы ей удалось заполучить к себе на ранчо «лесного быка», как называли в округе управляющих лесозаготовками, и независимого погонщика со своей упряжкою быков, другие мужчины наверняка последовали бы за ними.

В «Траке Репабликан» Молли нашла небольшую статью, упоминавшую о намечающемся празднике лесорубов, который должен был вскоре состояться неподалеку от Сьерравилля.

Она знала, что праздник будет сборищем сквернословящих мужчин, соревнующихся друг с другом в мастерстве лесного дела: кто быстрее срубит дерево, кто — спилит, кто скорее взберется на столб… Шумное, пьяное сборище — и наилучшее место, где можно нанять артель, которая так отчаянно нужна была Молли!

Состязания были назначены на завтрашний день. Молли решила отправиться на праздник.


Сэм Бренниган спустил свои длинные мускулистые ноги с края кровати, занавешенной пологом, и поставил их на цветной плетеный коврик, лежащий на полу его комнаты.

— Сэм, — мягко сказала Лилиан Роуз в темноту. Ее кристальный голос прозвучал нежно, казалось, она умоляла.

— Вернись в постель, дорогой, еще рано.

— До Сьерравилля дорога дальняя, а я не хочу опоздать к началу праздника.

— Ты уверен, что мне не следует отправиться с тобой?

Сэм почувствовал, как тонкий пальчик заскользил вдоль его позвоночника. Несколько шелковистых прядей белокурых волос Лили защекотали его плечо, когда она наклонилась.

— Мы оба знаем, что ты терпеть не можешь лесорубов, Лили! Подобные праздники не в твоем вкусе.

Лили вздохнула.

— Да, ты прав.

Сэм ощутил, как ее губы прикоснулись сзади к его шее. Она удивила Сэма своим приездом вчерашним вечером на ранчо. Они договаривались, что она будет ждать его в своем доме в Траке.

— Мне было одиноко и потому я приехала. Ты не рад? — сказала вчера Лили, перешагнув порог его дома.

Сэм был не просто рад, он был чертовски рад ее видеть! Ему вчера необходимо было, чтобы женщина разделила с ним постель. Образы сладко пахнущей рыжеволосой девчонки, владевшей «Леди Джей», причиняли ему беспокойство, нервы были натянуты, как струна.


Еще от автора Кэт Мартин
Дерзкий вызов

После самоубийства брата Дамиан Фэлон поклялся жестоко отомстить виновнице трагедии Александре Гаррик – навеки погубить ее репутацию в глазах света. Однако судьба распорядилась так, что Александра стала его женой. Виновна она или нет? Он, увлеченный водоворотом страсти, уже не задает себе таких вопросов, но она понимает, что без доверия, не может быть ни любви, ни счастья…


Пик Ангела

Молодая учительница, Отем Соммерс, увидела во сне похищение маленькой девочки. Она отлично запомнила черты лица малышки и выяснила, что похищение произошло в реальности, но шесть лет назад. Следующий сон заставил ее действовать. Отем обратилась к отцу девочки, известному бизнесмену Бену Маккензи, давно уже считавшему свою Молли погибшей. Не сразу, но он все же поверил Отем. Вместе они начали поиски девочки. Тревога за Молли и опасные приключения сблизили их, они страстно влюбились друг в друга, но Отем терзают сомнения, она не может поверить в серьезность чувств любимца женщин Бена Маккензи…


Ни о чем не жалея

Соблазнитель и сердцеед Рэндалл Клейтон, герцог Белдон, мог выбирать из первых красавиц лондонского света – так зачем же понадобилась ему гордая рыжеволосая дикарка Кейтлин Хармон, дочь американского авантюриста?Может быть, герцог пытается воплотить в жизнь какие-то свои тайные мечты? А может, его, как всякого мужчину, настигла НАСТОЯЩАЯ, СТРАСТНАЯ ЛЮБОВЬ?Кейтлин знает Рэндаллу верить нельзя. Но – полюбить мужчину можно и не веря ему!


Шелк и сталь

Юная аристократка Кэтрин, леди Грейсон, объявленная безумной по навету алчного опекуна, предпочла жизни в заточении побег в неизвестность… и защиту Люсьена, маркиза Личфилда, самого опасного соблазнителя лондонского света.Ради спасения от ужасной участи красавица готова даже пожертвовать своей честью и отдаться мужчине, способному погубить любую женщину. Однако, быть может, именно ей предстоит навеки изменить жизнь Люсьена и открыть для него путь ПОДЛИННОЙ СТРАСТИ — мучительно-сладостный путь к счастью взаимной любви…


Бессердечный

Джастин Росс, незаконный сын беспутного графа Гревилла, неожиданно получил в полную власть не только титул и богатство своего скончавшегося отца, но и его прелестную содержанку – Эриел Саммерс.Поначалу молодой циничный повеса намеревался незамедлительно вступить во владение «самой приятной частью наследства»… но скоро понял, что под маской коварной хищницы скрывается невинная юная девушка, которую хочется не обольщать, а любить. Любить со всей силой мужской страсти – пламенной, властной и нежной…


Ожерелье для возлюбленной

Герцог Шеффилд тяжело переживал предательство любимой женщины. По прошествии времени он совершенно случайно узнал, что красавица Даниэла вовсе не предавала его…Полный раскаяния, Рейфел пытается вернуть возлюбленную. Но увы, она уже помолвлена с другим.Разве может это обстоятельство остановить охваченного страстью герцога? Теперь он сделает все для того, чтобы Даниэла простила его…


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Страсти по Анне

Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?


Возвращение в никуда (Нина Кривошеина)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Вальс сердец

Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…