Сплошной обман - [41]
* * *
Гиацинта отказалась участвовать в экспедиции наверх, сославшись на то, что хочет собрать все просроченные библиотечные книги. Когда мы ступили на шаткие ступени, ведущие на чердак, у меня мелькнула мысль, что я весь день только и делаю, что карабкаюсь взад–вперед по заплесневелым лестницам. Но стоило очутиться на чердаке, как на меня нахлынули совсем иные ощущения, нежели в тайнике. В тусклом серебристом свете, проникавшем через круглое оконце, я увидела, что здесь все было загромождено в той же степени, в какой тайник был пуст. Чемоданы, ящики, сломанная мебель, груды картин и кучи изорванных абажуров создавали настоящий лабиринт, извилистый проход в котором едва можно было различить в неверном свете луны. Здесь все пропахло прошлым. По спине у меня поползли мурашки. Но это ощущение нельзя было назвать неприятным. Здесь обитали уютные, домашние привидения, в отличие от тех, что прячутся на Тропе Аббатов.
Улыбнувшись про себя, я вдруг заметила, что на чердаке кто–то есть. Высокая стройная фигура в простом сером платье, которое облегало ее, словно йоркширский туман. Женщина стояла спиной к нам и смотрела в оконце. Или же в зеркало? Она изящно повела руками, вскинула их над головой, роскошные черные волосы были скрыты под кружевной серебристой шалью.
— Ну что, Шанталь, — пропыхтела Примула из–за моей спины, — я смотрю, ты опять звезды считаешь. Ну и как, сообщили они тебе что–нибудь интересное?
— Конечно, мадам, — раздался глубокий голос. Руки женщины плавно опустились, она нагнулась
и подняла лежащую на полу лицом вниз картину. Не поворачиваясь к нам, она положила картину на один из чемоданов и подошла ближе к окну.
— Они много чего говорят мне о второй Тессе. И я с радостью поведаю об этом, если она позолотит мне ручку.
Тут женщина медленно повернулась, густые волосы всколыхнулись темной волной. И я узнала ее…
Шанталь была той самой голой нахалкой из постели Гарри!
Глава восьмая
Шантаж! Я ожесточенно раскачивалась в своей спальне на детских качелях, чувствуя, как силы с каждой минутой покидают меня (за ужином я не смогла проглотить ни кусочка). Шантаж! Это слово набатом отдавалось в моем мозгу. Все время, пока мы с Примулой копались в старых нарядах, я твердила про себя, что Гарри никогда не стал бы обсуждать меня и трюк с амнезией со случайной знакомой, оказавшейся у него в постели. Встретились, небось, в каком–нибудь кафе. Но ему и не нужно было ничего ей говорить. Эта женщина — экстрасенс. Ферджи тоже умела видеть меня насквозь. Зачастую она знала, что я собираюсь делать, еще до того, как я сама успевала все продумать. Но проницательность Шанталь была совсем иного свойства. Это была злая и опасная проницательность. Разумеется, она меня узнала, так же как и я ее. Почему же тогда цыганка не воскликнула: "Господи, мисс Трамвелл, ведь эта юная леди — подружка моего приятеля. Если она не помнит своего имени, то он–то уж точно помнит"?
Я закрыла глаза, и комната перестала качаться перед глазами. Наверное, Шанталь забавляется. Еще бы! Какая превосходная возможность для мести. Качели задрожали и остановились. Натертые о веревки руки отчаянно горели, я прижала их к лицу. Если быть — пусть и без особой охоты — справедливой, у Шанталь имелись все причины злиться на меня. Особенно если Гарри сказал ей, что… испытывает ко мне интерес.
Гарри! Может, именно из–за него Шанталь не стала разоблачать меня?! Должно быть, она считает, что чем дольше я буду прикидываться беспамятной дурочкой, тем больше у нее шансов захомутать Гарри?.. Я сползла с качелей и, чтобы не упасть, ухватилась за канат. Неужели… неужели она действительно без ума от него? Я почувствовала, как сквозь ночнушку–саван пробирается холодок. Гарри не просто был желанным мужчиной, он был…
Я повернулась к окну, которое оказалось приоткрытым. Неудивительно, что мне холодно. Руки еще крепче вцепились в канат. Я не могла без содрогания думать о Шанталь. Как ни глупо, но, даже будучи запертой в тайнике, я так не боялась.
Тайник… Похоже, Шанталь отчасти уже насладилась местью, заперев меня там. Ну и хорошо, потому что в дальнейшем у нее будет не так уж много возможностей. И Гарри она не получит… во всяком случае, не сегодня. До сих пор я и не вспоминала об обещании Гарри каждое утро в четыре часа ждать меня на развалинах, но…
Ноги мои сами шагнули к окну. Прямо под ним росла яблоня с отличными разлапистыми ветками. Быстро спуститься по ней и бегом пересечь лужайку — что может быть проще! В четыре часа все спят без задних ног. А собственно, сколько сейчас времени? Я инстинктивно потянулась к ночному столику, совершенно забыв, что так и не нашла часов. Так вот же они! Лежат как ни в чем не бывало, а рядом аккуратным колечком свернулась серебряная цепочка. Кто–то, наверное, отыскал их на полу, Страш или Шанталь, и положил на место. Мне вдруг почудилось, что от часов исходит какая–то магия. Белая магия, добрая… Я почувствовала себя более уверенной, сильной и привлекательной. Эх, был бы здесь Энгус Грант! Уж он–то знает, как одним мановением пальца побороть силы зла.
Увы, пока я ничего не могла предпринять, поскольку было едва за полночь. Ложиться я не стала — из опасения ненароком заснуть; придвинула к окну стул и, пристроив подбородок на подоконнике, уставилась в ночную темноту. Должно быть, я все же задремала. Во всяком случае, когда вновь приподняла висевшие на шее часы, они показывали без пяти три. Сон как рукой сняло, я повернула шпингалет, распахнула окно и тотчас услышала заливистый лай.
С Элли Хаскелл продолжают происходить загадочные и невероятные события. Как по-вашему, что делают люди, которые только что обменялись обручальными кольцами и выслушали наставления священника? Разумеется, отправляются в свадебное путешествие. Но у Элли все происходит шиворот-навыворот! О каких развлечениях может идти речь, если под боком орудует банда убийц, а на мужей в окрестностях Читтертон-Феллс напал мор? Мимо такого безобразия Элли Хаскелл пройти не в силах. А тут еще Мамуля – родительница Бена – надумала сбежать из дома, чтобы насладиться жизнью в монастыре.
У многих людей есть секреты, и скромная библиотекарша городка Читтертон-Феллс не исключение. Возвращаясь домой, унылая старая дева забывает обо всем, погружаясь в мир пылкой любви и неутолимых страстей, падая в объятия самого прекрасного и самого мужественного возлюбленного, имя которого ласкает слух. Каризма…Вот только в один прекрасный день бедную библиотекаршу, питавшую слабость к любовным романам, находят мертвой на ее рабочем месте. И труп обнаруживает, конечно же, неутомимая Элли Хаскелл, которая и сама тайком почитывает дамские романы.
Какая из женщин не мечтала хоть немножко побыть роковой дамой? Чтобы мужчины бездыханными падали у ног, сраженные красотой и шармом, чтобы родной муж замирал от восторга каждый раз, сталкиваясь на кухне с ненаглядной. Мечта сколь сладкая, столь и опасная. Ведь мужчины и в самом деле могут начать падать бездыханными, и вернуть их к жизни не будет никакой возможности. И что тогда прикажете делать? Во-первых, бежать без оглядки из клуба роковух, куда завело вас тщеславие, а во-вторых, приняться за расследование неожиданных смертей.
Что делать, если главное развлечение в вашей жизни – опустошить холодильник на сон грядущий? А если вам предстоит визит к своре любящих родственников, которые только и ждут возможности выразить вас свои соболезнования по поводу вашего веса? Можно, конечно, улечься на диван и упоённо оплакивать загубленную жизнь, можно проклясть всё и вся, а можно нанять платного кавалера и смело отправиться на встречу с хищниками, то есть с родственниками. Именно так и поступает Элли, главное оружие которой – ирония и язвительные шутки.
Элли Хаскелл, домохозяйка и неутомимая сыщица, вновь оказывается в центре загадочной истории, на сей раз связанной, как ни странно, с щетками и половыми тряпками. За окном вовсю бушует весна, и самое время затеять генеральную уборку. Но вот незадача – домработницы, которых приглашает Элли, мрут как мухи, да еще не своей смертью. Чтобы остановить падеж рабочей силы в английской деревушке, хозяйка маленького, но вполне настоящего замка вынуждена втереться в ряды домработниц и выяснить, кто и почему убивает бедных женщин.
На сей раз автор "Хрупкой женщины" приготовила для вас аппетитное суфле из загадки, материнства — и, разумеется, убийства…Потяжелевшая на несколько фунтов (и продолжающая их набирать), счастливая будущая мамочка Элли Хаскелл сознает, что дни ее в качестве хрупкой женщины сочтены. Пришла пора расставлять платья и, удобно расположившись на диванчике, приготовиться целых девять месяцев наслаждаться ролью изнеженной женушки. Но едва Элли отпустили муки утреннего токсикоза, как вдруг ее красавец муж получил приглашение на встречу всемирного тайного общества шеф-поваров.
Нужно ценить в жизни, что имеешь. Мэри знала об этом, но ее бессмысленный рассказ перевернул ее реальность и понимание о жизни.
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Кэлтон Норт самый обыкновенный человек, который живет самой обыкновенной жизнью. Так хотел бы думать сам Кэлтон Норт. Но все сложилось так, что его жизнь совсем необычная. После несчастного случая он перестал переносить какой-либо свет, без солнцезащитных очков, и плюс ко всему стал видеть призраков, которые блуждают вокруг, и всем им от него что-то да надо. Он не играет в героя, и помогает только тем призракам, просьбы которых не угрожают его жизни, а самое главное могут принести выгоду самому Кэлтону. Одиночество, обезболивающие, призраки и постоянный поиск собственной выгоды – вот обычная жизнь Кэлтона Норта.
В маленьком тихом городке на Волге уже полгода разыскивают пропавшего владельца старинного особняка. На этом фоне новое ЧП, исчезновение сына крупного чиновника, жившего по соседству, выглядит тем более зловеще. Пока спецслужбы в мыле, три подруги, женщины в годах, решили изменить привычный образ жизни. Реализуя «культурную программу», они сталкиваются со следами преступления и случайно его раскрывают. Так начинаются их захватывающие приключения. Легкая ироничная история, частично основанная на реальных событиях, для читателя, предпочитающего погоням и перестрелкам постепенное распутывание клубка загадок – и человеческих судеб.
Накануне Нового года продавец книжного магазина Катя мечтает только об одном: пристроить щенков, которых бездомная собака родила в ее подъезде. И благодаря странному стечению обстоятельств и это, и любые другие ее желания начинают исполняться. Катя увеличивает грудь подружке и находит ей жениха-шейха, потом превращает человечество в вегетарианцев и книголюбов. Она хочет всем добра, но провоцирует все новые и новые проблемы. И едва не упускает в этом стремительном водовороте главную любовь всей своей жизни.
Что делает милая и скромная девушка из добропорядочной семьи, на которую сваливается несчастье в виде нежданного наследства — огромного бриллианта, упрятанного в пошлой фарфоровой шкатулке и исчезнувшего в неизвестном направлении? Разумеется, испросив благословения родительницы, невинное создание отправляется на розыски пропавшего сокровища. К несчастью, окружающий мир оказался не готов к энергии, предприимчивости и благородной бестолковости новоявленной искательницы приключений. А потому быстренько швырнул ее в эпицентр криминально-шпионских страстей.
Египет полон загадок, как древних, так и вполне современных. И если человек питает здоровый интерес к приключениям, эта страна для него сущий клад. Амелия Пибоди не просто обожает загадки, она одержима любопытством, которое порой заводит ее слишком далеко. Древние сокровища Египта как магнитом притягивают мошенников всех мастей, и сыщице-любительнице есть где развернуться.Загадочный русский и юная красавица, странный бродяга в арабском бурнусе, но с рыжими английскими вихрами кружат вокруг Амелии, словно приглашая ее включиться в детективный хоровод, но она твердо намерена посвятить этот археологический сезон любимой науке.
Кто бы мог подумать, что в угрюмом и чопорном Лондоне, с его сыростью, туманами и светскими чаепитиями, могут разгореться такие нешуточные страсти! Столица Британии ошеломлена и испугана: по улицам разгуливает странное существо, в наряде древнеегипетского жреца и леопардовой накидке. И ладно бы просто разгуливало, так нет же — там, где появляется пришелец из древних времен, немедленно кто-то умирает, да еще насильственной смертью.Амелия Пибоди, разумеется, не в силах пройти мимо таких загадочных событий.
Музейных работников принято считать людьми тихими, неприметными и скучными. Поверьте, это совсем не так! Ведь музейные ценности — лакомый кусок для грабителей, специалистов по фальшивкам и прочего криминального люда. В этом давным-давно убедилась Вики Блисс, героиня книги. И ничуть не удивилась, когда в кармане безымянного покойника обнаружили вещицу, которой нет цены. Знаменитый Талисман Карла Великого! И что тут такого? — спросите вы. Мало ли какие ценности люди таскают в карманах... Все так, вот только точно такой же Талисман хранится в музее, где трудится Вики.